Psalms 30
|
Psalmen 30
|
A Psalm; a Song at the Dedication of the House. [A Psalm] of David. I will extol thee, O Jehovah; for thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me. | Ich preise dich, HERR; denn du hast mich erhöht und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen. |
O Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. | HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund. |
O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. | HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren. |
Sing praise unto Jehovah, O ye saints of his, And give thanks to his holy memorial [name]. | Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit! |
For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy [cometh] in the morning. | Denn sein Zorn währt einen Augenblick, und lebenslang seine Gnade; den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude. |
As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved. | Ich aber sprach, da mir's wohl ging: Ich werde nimmermehr darniederliegen. |
Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled. | Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen hattest du meinen Berg stark gemacht; aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich. |
I cried to thee, O Jehovah; And unto Jehovah I made supplication: | Zu dir, HERR, rief ich, und zum HERRN flehte ich: |
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? | Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen? |
Hear, O Jehovah, and have mercy upon me: Jehovah, be thou my helper. | HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer! |
Thou hast turned for me my mourning into dancing; Thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness; | Du hast meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast mir meinen Sack ausgezogen und mich mit Freude gegürtet, |
To the end that [my] glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks unto thee for ever. | auf daß dir lobsinge meine Ehre und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit. |