The Bible - Bilingual

American - German

<<
>>

Psalms 37

Psalmen 37

Psalms 37:1 ^
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
Psalmen 37:1 ^
Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
Psalms 37:2 ^
For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
Psalmen 37:2 ^
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
Psalms 37:3 ^
Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on [his] faithfulness.
Psalmen 37:3 ^
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
Psalms 37:4 ^
Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.
Psalmen 37:4 ^
Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
Psalms 37:5 ^
Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
Psalmen 37:5 ^
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
Psalms 37:6 ^
And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noon-day.
Psalmen 37:6 ^
und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
Psalms 37:7 ^
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Psalmen 37:7 ^
Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
Psalms 37:8 ^
Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
Psalmen 37:8 ^
Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
Psalms 37:9 ^
For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.
Psalmen 37:9 ^
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
Psalms 37:10 ^
For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
Psalmen 37:10 ^
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
Psalms 37:11 ^
But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
Psalmen 37:11 ^
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
Psalms 37:12 ^
The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
Psalmen 37:12 ^
Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
Psalms 37:13 ^
The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
Psalmen 37:13 ^
Aber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
Psalms 37:14 ^
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
Psalmen 37:14 ^
Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
Psalms 37:15 ^
Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
Psalmen 37:15 ^
Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
Psalms 37:16 ^
Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
Psalmen 37:16 ^
Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
Psalms 37:17 ^
For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
Psalmen 37:17 ^
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
Psalms 37:18 ^
Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
Psalmen 37:18 ^
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
Psalms 37:19 ^
They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.
Psalmen 37:19 ^
Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
Psalms 37:20 ^
But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; In smoke shall they consume away.
Psalmen 37:20 ^
Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
Psalms 37:21 ^
The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
Psalmen 37:21 ^
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
Psalms 37:22 ^
For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
Psalmen 37:22 ^
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
Psalms 37:23 ^
A man's goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
Psalmen 37:23 ^
Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
Psalms 37:24 ^
Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
Psalmen 37:24 ^
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
Psalms 37:25 ^
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.
Psalmen 37:25 ^
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
Psalms 37:26 ^
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
Psalmen 37:26 ^
Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
Psalms 37:27 ^
Depart from evil, and do good; And dwell for evermore.
Psalmen 37:27 ^
Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
Psalms 37:28 ^
For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
Psalmen 37:28 ^
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
Psalms 37:29 ^
The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
Psalmen 37:29 ^
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
Psalms 37:30 ^
The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.
Psalmen 37:30 ^
Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
Psalms 37:31 ^
The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
Psalmen 37:31 ^
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
Psalms 37:32 ^
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
Psalmen 37:32 ^
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
Psalms 37:33 ^
Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
Psalmen 37:33 ^
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
Psalms 37:34 ^
Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
Psalmen 37:34 ^
Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
Psalms 37:35 ^
I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
Psalmen 37:35 ^
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
Psalms 37:36 ^
But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.
Psalmen 37:36 ^
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
Psalms 37:37 ^
Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a [happy] end to the man of peace.
Psalmen 37:37 ^
Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.
Psalms 37:38 ^
As for transgressors, they shall be destroyed together; The end of the wicked shall be cut off.
Psalmen 37:38 ^
Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
Psalms 37:39 ^
But the salvation of the righteous is of Jehovah; He is their stronghold in the time of trouble.
Psalmen 37:39 ^
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
Psalms 37:40 ^
And Jehovah helpeth them, and rescueth them; He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.
Psalmen 37:40 ^
Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - German | Psalms 37 - Psalmen 37