Psalms 51
|
Psalmen 51
|
For the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. | Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit. |
Wash me thoroughly from mine iniquity, And cleanse me from my sin. | Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde. |
For I know my transgressions; And my sin is ever before me. | Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir. |
Against thee, thee only, have I sinned, And done that which is evil in thy sight; That thou mayest be justified when thou speakest, And be clear when thou judgest. | An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst. |
Behold, I was brought forth in iniquity; And in sin did my mother conceive me. | Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen. |
Behold, thou desirest truth in the inward parts; And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom. | Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit. |
Purify me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow. | Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde. |
Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice. | Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast. |
Hide thy face from my sins, And blot out all mine iniquities. | Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten. |
Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me. | Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist. |
Cast me not away from thy presence; And take not thy holy Spirit from me. | Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir. |
Restore unto me the joy of thy salvation; And uphold me with a willing spirit. | Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus. |
Then will I teach transgressors thy ways; And sinners shall be converted unto thee. | Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren. |
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; [And] my tongue shall sing aloud of thy righteousness. | Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme. |
O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise. | Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige. |
For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt-offering. | Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht. |
The sacrifices of God are a broken spirit: A broken and contrite heart, O God, thou wilt not despise. | Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten. |
Do good in thy good pleasure unto Zion: Build thou the walls of Jerusalem. | Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem. |
Then will thou delight in the sacrifices of righteousness, In burnt-offering and in whole burnt-offering: Then will they offer bullocks upon thine altar. | Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern. |