Psalms 71
|
Psalmen 71
|
In thee, O Jehovah, do I take refuge: Let me never be put to shame. | HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden. |
Deliver me in thy righteousness, and rescue me: Bow down thine ear unto me, and save me. | Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir! |
Be thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: Thou hast given commandment to save me; For thou art my rock and my fortress. | Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg. |
Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man. | Mein Gott, hilf mir aus der Hand der Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen. |
For thou art my hope, O Lord Jehovah: [Thou art] my trust from my youth. | Denn du bist meine Zuversicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an. |
By thee have I been holden up from the womb; Thou art he that took me out of my mother's bowels: My praise shall be continually of thee. | Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir. |
I am as a wonder unto many; But thou art my strong refuge. | Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht. |
My mouth shall be filled with thy praise, And with thy honor all the day. | Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich. |
Cast me not off in the time of old age; Forsake me not when my strength faileth. | Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde. |
For mine enemies speak concerning me; And they that watch for my soul take counsel together, | Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele lauern, beraten sich miteinander |
Saying, God hath forsaken him: Pursue and take him; for there is none to deliver. | und sprechen: "Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter." |
O God, be not far from me; O my God, make haste to help me. | Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile, mir zu helfen! |
Let them be put to shame [and] consumed that are adversaries to my soul; Let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt. | Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen. |
But I will hope continually, And will praise thee yet more and more. | Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen. |
My mouth shall tell of thy righteousness, [And] of thy salvation all the day; For I know not the numbers [thereof]. | Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich deine Wohltaten, die ich nicht alle zählen kann. |
I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only. | Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein. |
O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works. | Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder. |
Yea, even when I am old and grayheaded, O God, forsake me not, Until I have declared thy strength unto [the next] generation, Thy might to every one that is to come. | Auch verlaß mich nicht, Gott, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen. |
Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee? | Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich? |
Thou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth. | Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf. |
Increase thou my greatness, And turn again and comfort me. | Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder. |
I will also praise thee with the psaltery, [Even] thy truth, O my God: Unto thee will I sing praises with the harp, O thou Holy One of Israel. | So danke ich auch dir mit Psalterspiel für deine Treue, mein Gott; ich lobsinge dir auf der Harfe, du Heiliger in Israel. |
My lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed. | Meine Lippen und meine Seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir. |
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long; For they are put to shame, for they are confounded, that seek my hurt. | Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit; denn schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mein Unglück suchen. |