Psalms 85
|
Psalmen 85
|
For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast brought back the captivity of Jacob. | HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst; |
Thou hast forgiven the iniquity of thy people; Thou hast covered all their sin. Selah | der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt ; |
Thou hast taken away all thy wrath; Thou hast turned [thyself] from the fierceness of thine anger. | der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns: |
Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease. | tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns! |
Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations? | Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für? |
Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee? | Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge? |
Show us thy lovingkindness, O Jehovah, And grant us thy salvation. | HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns! |
I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly. | Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten! |
Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land. | Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne; |
Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other. | daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen; |
Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven. | daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue; |
Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase. | daß uns auch der HERR Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe; |
Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way [to walk in]. | daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe. |