Psalms 86
|
Psalmen 86
|
A Prayer of David Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy. | HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm. |
Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee. | Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich. |
Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long. | HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir! |
Rejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul. | Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, HERR, verlangt mich. |
For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee. | Denn du, HERR, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen. |
Give ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications. | Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens. |
In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me. | In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören. |
There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither [are there any works] like unto thy works. | HERR, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du. |
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name. | Alle Heiden die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, HERR, und deinen Namen ehren, |
For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone. | daß du so groß bist und Wunder tust und allein Gott bist. |
Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name. | Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, daß ich deinen Namen fürchte. |
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore. | Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich. |
For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. | Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle. |
O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them. | Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen. |
But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth. | Du aber, HERR, Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue. |
Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid. | Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd! |
Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me. | Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohl gehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehst, HERR, und tröstest mich. |