The Bible - Bilingual

American - German

<<
>>

Titus 1

Titus 1

Titus 1:1 ^
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the knowledge of the truth which is according to godliness,
Titus 1:1 ^
Paulus, ein Knecht Gottes und ein Apostel Jesu Christi, nach dem Glauben der Auserwählten Gottes und der Erkenntnis der Wahrheit zur Gottseligkeit,
Titus 1:2 ^
in hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before times eternal;
Titus 1:2 ^
auf Hoffnung des ewigen Lebens, welches verheißen hat, der nicht lügt, Gott, vor den Zeiten der Welt,
Titus 1:3 ^
but in his own seasons manifested his word in the message, wherewith I was intrusted according to the commandment of God our Saviour;
Titus 1:3 ^
aber zu seiner Zeit hat er offenbart sein Wort durch die Predigt, die mir vertrauet ist nach dem Befehl Gottes, unsers Heilandes,
Titus 1:4 ^
to Titus, my true child after a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.
Titus 1:4 ^
dem Titus, meinem rechtschaffenen Sohn nach unser beider Glauben: Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, dem Vater, und dem HERRN Jesus Christus, unserm Heiland!
Titus 1:5 ^
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;
Titus 1:5 ^
Derhalben ließ ich dich in Kreta, daß du solltest vollends ausrichten, was ich gelassen habe, und besetzen die Städte hin und her mit Ältesten, wie ich dir befohlen haben;
Titus 1:6 ^
if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.
Titus 1:6 ^
wo einer ist untadelig, eines Weibes Mann, der gläubige Kinder habe, nicht berüchtigt, daß sie Schwelger und ungehorsam sind.
Titus 1:7 ^
For the bishop must be blameless, as God's steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;
Titus 1:7 ^
Denn ein Bischof soll untadelig sein als ein Haushalter Gottes, nicht eigensinnig, nicht zornig, nicht ein Weinsäufer, nicht raufen, nicht unehrliche Hantierung treiben;
Titus 1:8 ^
but given to hospitality, as lover of good, sober-minded, just, holy, self-controlled;
Titus 1:8 ^
sondern gastfrei, gütig, züchtig, gerecht, heilig, keusch,
Titus 1:9 ^
holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict the gainsayers.
Titus 1:9 ^
und haltend ob dem Wort, das gewiß ist, und lehrhaft, auf daß er mächtig sei, zu ermahnen durch die heilsame Lehre und zu strafen die Widersprecher.
Titus 1:10 ^
For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,
Titus 1:10 ^
Denn es sind viel freche und unnütze Schwätzer und Verführer, sonderlich die aus den Juden,
Titus 1:11 ^
whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
Titus 1:11 ^
welchen man muß das Maul stopfen, die da ganze Häuser verkehren und lehren, was nicht taugt, um schändlichen Gewinns willen.
Titus 1:12 ^
One of themselves, a prophet of their own, said, Cretans are always liars, evil beasts, idle gluttons.
Titus 1:12 ^
Es hat einer aus ihnen gesagt, ihr eigener Prophet: "Die Kreter sind immer Lügner, böse Tiere und faule Bäuche."
Titus 1:13 ^
This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
Titus 1:13 ^
Dies Zeugnis ist wahr. Um der Sache willen strafe sie scharf, auf daß sie gesund seien im Glauben
Titus 1:14 ^
not giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.
Titus 1:14 ^
und nicht achten auf die jüdischen Fabeln und Gebote von Menschen, welche sich von der Wahrheit abwenden.
Titus 1:15 ^
To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
Titus 1:15 ^
Den Reinen ist alles rein; den Unreinen aber und Ungläubigen ist nichts rein, sondern unrein ist ihr Sinn sowohl als ihr Gewissen.
Titus 1:16 ^
They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
Titus 1:16 ^
Sie sagen, sie erkennen Gott; aber mit den Werken verleugnen sie es, sintemal sie es sind, an welchen Gott Greuel hat, und gehorchen nicht und sind zu allem guten Werk untüchtig.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - German | Titus 1 - Titus 1