Exodus 37
|
Esodo 37
|
And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: | Poi Betsaleel fece l’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo. |
and he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. | E la rivestì d’oro puro di dentro e di fuori, e le fece una ghirlanda d’oro che le girava attorno. |
And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. | E fuse per essa quattro anelli d’oro, che mise ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato. |
And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold. | Fece anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivesti d’oro. |
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark. | E fece passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca per portar l’arca. |
And he made a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [was] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. | Fece anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo. |
And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat; | E fece due cherubini d’oro; li fece lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio: |
one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat made he the cherubim at the two ends thereof. | un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; fece che questi cherubini uscissero dal propiziatorio alle due estremità. |
And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim. | E i cherubini aveano le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le ali; aveano la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini erano volte verso il propiziatorio. |
And he made the table of acacia wood: two cubits [was] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof: | Fece anche la tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza era di due cubiti, la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo. |
and he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about. | La rivestì d’oro puro e le fece una ghirlanda d’oro che le girava attorno. |
And he made unto it a border of a handbreadth round about, and made a golden crown to the border thereof round about. | E le fece attorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice fece tutt’intorno una ghirlanda d’oro. |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof. | E fuse per essa quattro anelli d’oro; e mise gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola. |
Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table. | Gli anelli erano vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola. |
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table. | E fece le stanghe di legno d’acacia, e le rivesti d’oro; esse dovean servire a portar la tavola. |
And he made the vessels which were upon the table, the dishes thereof, and the spoons thereof, and the bowls thereof, and the flagons thereof, wherewith to pour out, of pure gold. | Fece anche, d’oro puro, gli utensili da mettere sulla tavola: i suoi piatti, le sue coppe, le sue tazze e i suoi calici da servire per le libazioni. |
And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, even its base, and its shaft; its cups, it knops, and its flowers, were of one piece with it: | Fece anche il candelabro d’oro puro; fece il candelabro lavorato al martello, col suo piede e il suo tronco; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori erano tutti d’un pezzo col candelabro. |
and there were six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: | Gli uscivano sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro; |
three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick. | su l’uno de’ bracci erano tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro. |
And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof; | E nel tronco del candelabro v’erano quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori. |
and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it. | E c’era un pomo sotto i due primi bracci che partivano dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci che partivano dal candelabro, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partivano dal candelabro; così per i sei rami uscenti dal candelabro. |
Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold. | Questi pomi e questi bracci erano tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto era d’oro puro lavorato al martello. |
And he made the lamps thereof, seven, and the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, of pure gold. | Fece pure le sue lampade, in numero di sette, i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature, d’oro puro. |
Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. | Per fare il candelabro con tutti i suoi utensili impiego un talento d’oro puro. |
And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, foursquare; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it. | Poi fece l’altare dei profumi, di legno d’acacia; la sua lunghezza era di un cubito; e la sua larghezza di un cubito; era quadro, e aveva un’altezza di due cubiti; i suoi corni erano tutti d’un pezzo con esso. |
And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it: and he made unto it a crown of gold round about. | E lo rivestì d’oro puro: il disopra, i suoi lati tutt’intorno, i suoi corni; e gli fece una ghirlanda d’oro che gli girava attorno. |
And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves wherewith to bear it. | Gli fece pure due anelli d’oro, sotto la ghirlanda, ai suoi due lati; li mise ai suoi due lati per passarvi le stanghe che servivano a portarlo. |
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold. | E fece le stanghe di legno d’acacia, e le rivestì d’oro. |
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer. | Poi fece l’olio santo per l’unzione e il profumo fragrante, puro, secondo l’arte del profumiere. |