The Bible - Bilingual

American - Italian

<<
>>

Ezekiel 30

Ezechiele 30

Ezekiel 30:1 ^
The word of Jehovah came again unto me, saying,
Ezechiele 30:1 ^
E la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:
Ezekiel 30:2 ^
Son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Wail ye, Alas for the day!
Ezechiele 30:2 ^
"Figliuol d’uomo, profetizza e di’: Così parla il Signore, l’Eterno: Urlate: Ahi, che giorno!
Ezekiel 30:3 ^
For the day is near, even the day of Jehovah is near; it shall be a day of clouds, a time of the nations.
Ezechiele 30:3 ^
Poiché il giorno è vicino, è vicino il giorno dell’Eterno: Giorno di nuvole, il tempo delle nazioni.
Ezekiel 30:4 ^
And a sword shall come upon Egypt, and anguish shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt; and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.
Ezechiele 30:4 ^
La spada verrà sull’Egitto, e vi sarà terrore in Etiopia quando in Egitto cadranno i feriti a morte, quando si porteran via le sue ricchezze, e le sue fondamenta saranno rovesciate.
Ezekiel 30:5 ^
Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mingled people, and Cub, and the children of the land that is in league, shall fall with them by the sword.
Ezechiele 30:5 ^
L’Etiopia, la Libia, la Lidia, Put, Lud, gli stranieri d’ogni sorta, Cub e i figli del paese dell’alleanza, cadranno con loro per la spada.
Ezekiel 30:6 ^
Thus saith Jehovah: They also that uphold Egypt shall fall; and the pride of her power shall come down: from the tower of Seveneh shall they fall in it by the sword, saith the Lord Jehovah.
Ezechiele 30:6 ^
Così parla l’Eterno: Quelli che sostengono l’Egitto cadranno, e l’orgoglio della sua forza sarà abbattuto: da Migdol a Syene essi cadranno per la spada, dice il Signore, l’Eterno,
Ezekiel 30:7 ^
And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.
Ezechiele 30:7 ^
e saranno desolati in mezzo a terre desolate, e le loro città saranno devastate in mezzo a città devastate;
Ezekiel 30:8 ^
And they shall know at I am Jehovah, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.
Ezechiele 30:8 ^
e conosceranno che io sono l’Eterno, quando metterò il fuoco all’Egitto, e tutti i suoi ausiliari saranno fiaccati.
Ezekiel 30:9 ^
In that day shall messengers go forth from before me in ships to make the careless Ethiopians afraid; and there shall be anguish upon them, as in the day of Egypt; for, lo, it cometh.
Ezechiele 30:9 ^
In quel giorno, partiranno de’ messi dalla mia presenza su delle navi per spaventare l’Etiopia nella sua sicurtà; e regnerà fra loro il terrore come nel giorno dell’Egitto; poiché, ecco, la cosa sta per avvenire.
Ezekiel 30:10 ^
Thus saith the Lord Jehovah: I will also make the multitude of Egypt to cease, by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
Ezechiele 30:10 ^
Così parla il Signore, l’Eterno: Io farò sparire la moltitudine dell’Egitto per mano di Nebucadnetsar, re di Babilonia.
Ezekiel 30:11 ^
He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
Ezechiele 30:11 ^
Egli e il suo popolo con lui, i più violenti fra le nazioni, saran condotti a distruggere il paese; sguaineranno le spade contro l’Egitto, e riempiranno il paese d’uccisi.
Ezekiel 30:12 ^
And I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of strangers: I, Jehovah, have spoken it.
Ezechiele 30:12 ^
E io muterò i fiumi in luoghi aridi, darò il paese in balìa di gente malvagia, e per man di stranieri desolerò il paese e tutto ciò che contiene. Io, l’Eterno, son quegli che ho parlato.
Ezekiel 30:13 ^
Thus saith the Lord Jehovah: I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Memphis; and there shall be no more a prince from the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
Ezechiele 30:13 ^
Così parla il Signore, l’Eterno: Io sterminerò da Nof gl’idoli, e ne farò sparire i falsi dèi; non ci sarà più principe che venga dal paese d’Egitto, e metterò la spavento nel paese d’Egitto.
Ezekiel 30:14 ^
And I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments upon No.
Ezechiele 30:14 ^
Desolerò Patros, darò alle fiamme Tsoan, eserciterò i miei giudizi su No,
Ezekiel 30:15 ^
And I will pour my wrath upon Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
Ezechiele 30:15 ^
riverserò il mio furore sopra Sin, la fortezza dell’Egitto, e sterminerò la moltitudine di No.
Ezekiel 30:16 ^
And I will set a fire in Egypt: Sin shall be in great anguish, and No shall be broken up; and Memphis [shall have] adversaries in the day-time.
Ezechiele 30:16 ^
Appiccherò il fuoco all’Egitto; Sin si torcerà dal dolore, No sarà squarciata, Nof sarà presa da nemici in pieno giorno.
Ezekiel 30:17 ^
The young men of Aven and of Pibeseth shall fall by the sword; and these [cities] shall go into captivity.
Ezechiele 30:17 ^
I giovani di Aven e di Pibeseth cadranno per la spada, e queste città andranno in cattività.
Ezekiel 30:18 ^
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
Ezechiele 30:18 ^
E a Tahpanes il giorno s’oscurerà, quand’io spezzerò quivi i gioghi imposti dall’Egitto; e l’orgoglio della sua forza avrà fine. Quanto a lei, una nuvola la coprirà, e le sue figliuole andranno in cattività.
Ezekiel 30:19 ^
Thus will I execute judgments upon Egypt; and they shall know that I am Jehovah.
Ezechiele 30:19 ^
Così eserciterò i miei giudizi sull’Egitto, e si conoscerà che io sono l’Eterno".
Ezekiel 30:20 ^
And it came to pass in the eleventh year, in the first [month], in the seventh [day] of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,
Ezechiele 30:20 ^
L’anno undicesimo, il primo mese, il settimo giorno del mese, la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:
Ezekiel 30:21 ^
Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, lo, it hath not been bound up, to apply [healing] medicines, to put a bandage to bind it, that it be strong to hold the sword.
Ezechiele 30:21 ^
"Figliuol d’uomo, io ho spezzato il braccio di Faraone, re d’Egitto; ed ecco, il suo braccio non è stato fasciato applicandovi rimedi e mettendovi delle bende per fasciarlo e fortificarlo, in guisa da poter maneggiare una spada.
Ezekiel 30:22 ^
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong [arm], and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
Ezechiele 30:22 ^
Perciò, così parla il Signore, l’Eterno: Eccomi contro Faraone, re d’Egitto, per spezzargli le braccia, tanto quello ch’è ancora forte, quanto quello ch’è già spezzato; farò cader di mano la spada.
Ezekiel 30:23 ^
And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
Ezechiele 30:23 ^
E disperderò gli Egiziani fra le nazioni, e li spargerò per tutti i paesi;
Ezekiel 30:24 ^
And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he shall groan before him with the groanings of a deadly wounded man.
Ezechiele 30:24 ^
e fortificherò le braccia del re di Babilonia, e gli metterò in mano la mia spada; e spezzerò le braccia di Faraone, ed egli gemerà davanti a lui, come geme un uomo ferito a morte.
Ezekiel 30:25 ^
And I will hold up the arms of the king of Babylon; and the arms of Pharaoh shall fall down; and they shall know that I am Jehovah, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon, and he shall stretch it out upon the land of Egypt.
Ezechiele 30:25 ^
Fortificherò le braccia del re di Babilonia, e le braccia di Faraone cadranno; e si conoscerà che io sono l’Eterno, quando metterò la mia spada in man del re di Babilonia, ed egli la volgerà contro il paese d’Egitto.
Ezekiel 30:26 ^
And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am Jehovah.
Ezechiele 30:26 ^
E io disperderò gli Egiziani fra le nazioni, e li spargerò per tutti i paesi; e si conoscerà che io sono l’Eterno".
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Italian | Ezekiel 30 - Ezechiele 30