The Bible - Bilingual

American - Italian

<<
>>

Isaiah 32

Isaia 32

Isaiah 32:1 ^
Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
Isaia 32:1 ^
Ecco, un re regnerà secondo giustizia, e i principi governeranno con equità.
Isaiah 32:2 ^
And a man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest, as streams of water in a dry place, as the shade of a great rock in a weary land.
Isaia 32:2 ^
Ognun d’essi sarà come un riparo dal vento, come un rifugio contro l’uragano, come de’ corsi d’acqua in luogo arido, come l’ombra d’una gran roccia in una terra che langue.
Isaiah 32:3 ^
And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
Isaia 32:3 ^
Gli occhi di quei che veggono non saranno più accecati, e gli orecchi di quei che odono staranno attenti.
Isaiah 32:4 ^
And the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
Isaia 32:4 ^
Il cuore degli inconsiderati capirà la saviezza, e la lingua dei balbuzienti parlerà spedita e distinta.
Isaiah 32:5 ^
The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.
Isaia 32:5 ^
Lo scellerato non sarà più chiamato nobile, e l’impostore non sarà più chiamato magnanimo.
Isaiah 32:6 ^
For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practise profaneness, and to utter error against Jehovah, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
Isaia 32:6 ^
Poiché lo scellerato proferisce scelleratezze e il suo cuore si dà all’iniquità per commettere cose empie e dir cose malvage contro l’Eterno; per lasciar vuota l’anima di chi ha fame, e far mancar la bevanda a chi ha sete.
Isaiah 32:7 ^
And the instruments of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.
Isaia 32:7 ^
Le armi dell’impostore sono malvage; ei forma criminosi disegni per distruggere il misero con parole bugiarde, e il bisognoso quando afferma il giusto.
Isaiah 32:8 ^
But the noble deviseth noble things; and in noble things shall he continue.
Isaia 32:8 ^
Ma l’uomo nobile forma nobile disegni, e sorge a pro di nobile cose.
Isaiah 32:9 ^
Rise up, ye women that are at ease, [and] hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.
Isaia 32:9 ^
O donne spensierate, levatevi, e ascoltate la mia voce! O figlie troppo fiduciose, porgete orecchio alla mia parola!
Isaiah 32:10 ^
For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
Isaia 32:10 ^
Fra una anno e qualche giorno, voi tremerete, o donne troppo fiduciose, poiché la vendemmia è ita, e non si farà raccolta.
Isaiah 32:11 ^
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird [sackcloth] upon your loins.
Isaia 32:11 ^
Abbiate spavento, o donne spensierate! tremate, o troppo fiduciose! Spogliatevi, nudatevi, cingetevi di cilicio i fianchi,
Isaiah 32:12 ^
They shall smite upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
Isaia 32:12 ^
picchiandovi il seno a motivo dei campi già così belli, e delle vigne già così feconde.
Isaiah 32:13 ^
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
Isaia 32:13 ^
Sulla terra del mio popolo, cresceranno pruni e rovi; sì, su tutte le case di piacere della città gioconda.
Isaiah 32:14 ^
For the palace shall be forsaken; the populous city shall be deserted; the hill and the watch-tower shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
Isaia 32:14 ^
Poiché il palazzo sarà abbandonato, la città rumorosa sarà resa deserta, la collina e la torre saran per sempre ridotte in caverne, in luogo di spasso per gli onàgri e di pascolo pe’ greggi,
Isaiah 32:15 ^
until the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be esteemed as a forest.
Isaia 32:15 ^
finché su noi sia sparso lo spirito dall’alto e il deserto divenga un frutteto, e il frutteto sia considerato come una foresta.
Isaiah 32:16 ^
Then justice shall dwell in the wilderness; and righteousness shall abide in the fruitful field.
Isaia 32:16 ^
Allora l’equità abiterà nel deserto, e la giustizia avrà la sua dimora nel frutteto.
Isaiah 32:17 ^
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence for ever.
Isaia 32:17 ^
Il frutto della giustizia sarà la pace, e l’effetto della giustizia, tranquillità e sicurezza per sempre.
Isaiah 32:18 ^
And my people shall abide in a peaceable habitation, and in safe dwellings, and in quiet resting-places.
Isaia 32:18 ^
Il mio popolo abiterà in un soggiorno di pace, in dimore sicure, in quieti luoghi di riposo.
Isaiah 32:19 ^
But it shall hail in the downfall of the forest; and the city shall be utterly laid low.
Isaia 32:19 ^
Ma la foresta cadrà sotto la grandine, e la città sarà profondamente abbassata.
Isaiah 32:20 ^
Blessed are yet that sow beside all waters, that send forth the feet of the ox and the ass.
Isaia 32:20 ^
Beati voi che seminate in riva a tutte le acque, e che lasciate andar libero il piè del bove e dell’asino!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Italian | Isaiah 32 - Isaia 32