The Bible - Bilingual

American - Italian

<<
>>

Philemon 1

Filemone 1

Philemon 1:1 ^
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
Filemone 1:1 ^
Paolo, prigione di Cristo Gesù, e il fratello Timoteo, a Filemone, nostro diletto e compagno d’opera,
Philemon 1:2 ^
and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:
Filemone 1:2 ^
e alla sorella Apfia, e ad Archippo, nostro compagno d’armi, alla chiesa che è in casa tua,
Philemon 1:3 ^
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Filemone 1:3 ^
grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signor Gesù Cristo.
Philemon 1:4 ^
I thank my God always, making mention of thee in my prayers,
Filemone 1:4 ^
Io rendo sempre grazie all’Iddio mio, facendo menzione di te nelle mie preghiere,
Philemon 1:5 ^
hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
Filemone 1:5 ^
giacché odo parlare dell’amore e della fede che hai nel Signor Gesù e verso tutti i santi,
Philemon 1:6 ^
that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ.
Filemone 1:6 ^
e domando che la nostra comunione di fede sia efficace nel farti riconoscere ogni bene che si compia in noi alla gloria di Cristo.
Philemon 1:7 ^
For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
Filemone 1:7 ^
Poiché ho provato una grande allegrezza e consolazione pel tuo amore, perché il cuore dei santi è stato ricreato per mezzo tuo, o fratello.
Philemon 1:8 ^
Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
Filemone 1:8 ^
Perciò, benché io abbia molta libertà in Cristo di comandarti quel che convien fare,
Philemon 1:9 ^
yet for love's sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus:
Filemone 1:9 ^
preferisco fare appello alla tua carità, semplicemente come Paolo, vecchio, e adesso anche prigione di Cristo Gesù;
Philemon 1:10 ^
I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
Filemone 1:10 ^
ti prego per il mio figliuolo che ho generato nelle mie catene,
Philemon 1:11 ^
who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:
Filemone 1:11 ^
per Onesimo che altra volta ti fu disutile, ma che ora è utile a te ed a me.
Philemon 1:12 ^
whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart:
Filemone 1:12 ^
Io te l’ho rimandato, lui, ch’è quanto dire, le viscere mie.
Philemon 1:13 ^
whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:
Filemone 1:13 ^
Avrei voluto tenerlo presso di me, affinché in vece tua mi servisse nelle catene che porto a motivo del Vangelo;
Philemon 1:14 ^
but without thy mind I would do nothing; that thy goodness should not be as of necessity, but of free will.
Filemone 1:14 ^
ma, senza il tuo parere, non ho voluto far nulla, affinché il tuo beneficio non fosse come forzato, ma volontario.
Philemon 1:15 ^
For perhaps he was therefore parted [from thee] for a season, that thou shouldest have him for ever;
Filemone 1:15 ^
Infatti, per questo, forse, egli è stato per breve tempo separato da te, perché tu lo recuperassi per sempre;
Philemon 1:16 ^
no longer as a servant, but more than a servant, a brother beloved, specially to me, but how much rather to thee, both in the flesh and in the Lord.
Filemone 1:16 ^
non più come uno schiavo, ma come da più di uno schiavo, come un fratello caro specialmente a me, ma ora quanto più a te, e nella carne e nel Signore!
Philemon 1:17 ^
If then thou countest me a partner, receive him as myself.
Filemone 1:17 ^
Se dunque tu mi tieni per un consocio, ricevilo come faresti di me.
Philemon 1:18 ^
But if he hath wronged the at all, or oweth [thee] aught, put that to mine account;
Filemone 1:18 ^
che se t’ha fatto alcun torto o ti deve qualcosa, addebitalo a me.
Philemon 1:19 ^
I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee that thou owest to me even thine own self besides.
Filemone 1:19 ^
Io, Paolo, lo scrivo di mio proprio pugno: io lo pagherò; per non dirti che tu mi sei debitore perfino di te stesso.
Philemon 1:20 ^
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.
Filemone 1:20 ^
Sì, fratello, io vorrei da te un qualche utile nel Signore; deh, ricrea il mio cuore in Cristo.
Philemon 1:21 ^
Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.
Filemone 1:21 ^
Ti scrivo confidando nella tua ubbidienza, sapendo che tu farai anche al di là di quel che dico.
Philemon 1:22 ^
But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.
Filemone 1:22 ^
Preparami al tempo stesso un alloggio, perché spero che, per le vostre preghiere, io vi sarò donato.
Philemon 1:23 ^
Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee;
Filemone 1:23 ^
Epafra, mio compagno di prigione in Cristo Gesù, ti saluta.
Philemon 1:24 ^
[and so do] Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.
Filemone 1:24 ^
Così fanno Marco, Aristarco, Dema, Luca, miei compagni d’opera.
Philemon 1:25 ^
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Filemone 1:25 ^
La grazia del Signor Gesù Cristo sia con lo spirito vostro.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Italian | Philemon 1 - Filemone 1