Proverbs 12
|
Proverbi 12
|
Whoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish. | Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido. |
A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn. | L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia. |
A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved. | L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa. |
A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. | La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa. |
The thoughts of the righteous are just; [But] the counsels of the wicked are deceit. | I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode. |
The words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them. | Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione. |
The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand. | Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi. |
A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised. | L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato. |
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread. | E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane. |
A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel. | Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli. |
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] is void of understanding. | Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno. |
The wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth [fruit]. | L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto. |
In the transgression of the lips is a snare to the evil man; But the righteous shall come out of trouble. | Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta. |
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth; And the doings of a man's hands shall be rendered unto him. | Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani. |
The way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel. | La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio. |
A fool's vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame. | Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto. |
He that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit. | Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno. |
There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health. | C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione. |
The lip of truth shall be established for ever; But a lying tongue is but for a moment. | Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante. |
Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy. | L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia. |
There shall no mischief happen to the righteous; But the wicked shall be filled with evil. | Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai. |
Lying lips are an abomination to Jehovah; But they that deal truly are his delight. | Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi. |
A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness. | L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia. |
The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork. | La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria. |
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad. | Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra. |
The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err. | Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire. |
The slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men [is to] the diligent. | Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso. |
In the way of righteousness is life; And in the pathway thereof there is no death. | Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte. |