Psalms 147
|
Salmi 147
|
Praise ye Jehovah; For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant, [and] praise is comely. | Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole. |
Jehovah doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts of Israel. | L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele; |
He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds. | egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe. |
He counteth the number of the stars; He calleth them all by [their] names. | Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome. |
Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite. | Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita. |
Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground. | L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra. |
Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God, | Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro, |
Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains. | che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti. |
He giveth to the beast his food, [And] to the young ravens which cry. | Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano. |
He delighteth not in the strength of the horse: He taketh no pleasure in the legs of a man. | Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo. |
Jehovah taketh pleasure in them that fear him, In those that hope in his lovingkindness. | L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità. |
Praise Jehovah, O Jerusalem; Praise thy God, O Zion. | Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion! |
For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee. | Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te. |
He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat. | Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino. |
He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly. | Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima. |
He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes. | Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere. |
He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold? | Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo? |
He sendeth out his word, and melteth them: He causeth his wind to blow, and the waters flow. | Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono. |
He showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances unto Israel. | Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele. |
He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah. Psalm 148 | Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia. |