Psalms 33
|
Salmi 33
|
Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright. | Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti. |
Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings. | Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde. |
Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise. | Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo. |
For the word of Jehovah is right; And all his work is [done] in faithfulness. | Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà. |
He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah. | Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno. |
By the word of Jehovah were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth. | I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca. |
He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses. | Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi. |
Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him. | Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo. |
For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast. | Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse. |
Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect. | L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli. |
The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations. | Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età. |
Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance. | Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità. |
Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men; | L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini: |
From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth, | dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra; |
He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works. | egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro. |
There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength. | Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza. |
A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power. | Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore. |
Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness; | Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità, |
To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine. | per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame. |
Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield. | L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo. |
For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name. | In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità. |
Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee. | La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te. |