Psalms 56
|
Salmi 56
|
For the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. [A Psalm] of David. Michtam: when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me. | Per il Capo de’ musici. Su: "Colomba de’ terebinti lontani". Inno di Davide quando i Filistei lo presero in Gat. Abbi pietà di me, o Dio, poiché gli uomini anelano a divorarmi; mi tormentano con una guerra di tutti i giorni; |
Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me. | i miei nemici anelano del continuo a divorarmi, poiché sono molti quelli che m’assalgono con superbia. |
What time I am afraid, I will put my trust in thee. | Nel giorno in cui temerò, io confiderò in te. |
In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me? | Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; in Dio confido, e non temerò; che mi può fare il mortale? |
All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil. | Torcon del continuo le mie parole; tutti i lor pensieri son vòlti a farmi del male. |
They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul. | Si radunano, stanno in agguato, spiano i miei passi, come gente che vuole la mia vita. |
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God. | Rendi loro secondo la loro iniquità! O Dio, abbatti i popoli nella tua ira! |
Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book? | Tu conti i passi della mia vita errante; raccogli le mie lacrime negli otri tuoi; non sono esse nel tuo registro? |
Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me. | Nel giorno ch’io griderò, i miei nemici indietreggeranno. Questo io so: che Dio è per me. |
In God (I will praise [his] word), In Jehovah (I will praise [his] word), | Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; coll’aiuto dell’Eterno celebrerò la sua parola. |
In God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me? | In Dio confido e non temerò; che mi può far l’uomo? |
Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee. | Tengo presenti i voti che t’ho fatti, o Dio; io t’offrirò sacrifizi di lode; |
For thou hast delivered my soul from death: [Hast thou] not [delivered] my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living? | poiché tu hai riscosso l’anima mia dalla morte, hai guardato i miei piedi da caduta, ond’io cammini, al cospetto di Dio, nella luce de’ viventi. |