Psalms 57
|
Salmi 57
|
For the Chief Musician; [set to] Al-tash-heth. [A Psalm] of David. Michtam; when he fled from Saul, in the cave. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; For my soul taketh refuge in thee: Yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, Until [these] calamities be overpast. | Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Inno di Davide, quando, perseguitato da Saul, fuggì nella spelonca. Abbi pietà di me, o Dio, abbi pietà di me, perché l’anima mia cerca rifugio in te; e all’ombra delle tue ali io mi rifugio, finché le calamità siano passate. |
I will cry unto God Most High, Unto God that performeth [all things] for me. | Io griderò all’Iddio altissimo: a Dio, che compie i suoi disegni su me. |
He will send from heaven, and save me, [When] he that would swallow me up reproacheth; Selah God will send forth his lovingkindness and his truth. | Egli manderà dal cielo a salvarmi. Mentre colui che anela a divorarmi m’oltraggia, Sela. Iddio manderà la sua grazia e la sua fedeltà. |
My soul is among lions; I lie among them that are set on fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword. | L’anima mia è in mezzo a leoni; dimoro tra gente che vomita fiamme, in mezzo ad uomini, i cui denti son lance e saette, e la cui lingua è una spada acuta. |
Be thou exalted, O God, above the heavens; [Let] thy glory [be] above all the earth. | Innalzati, o Dio, al disopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria! |
They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down: They have digged a pit before me; They are fallen into the midst thereof themselves. Selah | Essi avevano teso una rete ai miei passi; l’anima mia era accasciata; avevano scavata una fossa dinanzi a me, ma essi vi son caduti dentro. Sela. |
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises. | Il mio cuore è ben disposto, o Dio, il mio cuore è ben disposto; io canterò e salmeggerò. |
Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early. | Dèstati, o gloria mia, destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba. |
I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations. | Io ti celebrerò fra i popoli, o Signore, a te salmeggerò fra le nazioni, |
For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies. | perché grande fino al cielo e la tua benignità, e la tua fedeltà fino alle nuvole. |
Be thou exalted, O God, above the heavens; [Let] thy glory [be] above all the earth. | Innalzati, o Dio, al di sopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria! |