Psalms 60
|
Salmi 60
|
O God thou hast cast us off, thou hast broken us down; Thou hast been angry; oh restore us again. | Per il Capo de’ musici. Su "il giglio della testimonianza". Inno di Davide da insegnare; quand’egli mosse guerra ai Siri di Mesopotamia e ai Siri di Soba e Joab tornò, e sconfisse 12.000 Idumei nella valle del Sale. O Dio, tu ci hai rigettati, ci hai dispersi, tu ti sei adirato; deh, ci ristabilisci! |
Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh. | Tu hai fatto tremare la terra, tu l’hai schiantata; restaura le sue rotture, perché vacilla. |
Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering. | Tu hai fatto vedere al tuo popolo cose dure; tu ci hai dato a bere un vino che stordisce. |
Thou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth. Selah | Ma tu hai dato a quelli che ti temono una bandiera, perché si levino in favor della verità. Sela. |
That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us. | Perché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e rispondici. |
God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. | Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot. |
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre. | Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro. |
Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me. | Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; o Filistia, fammi delle acclamazioni! |
Who will bring me into the strong city? Who hath led me unto Edom? | Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom? |
Hast not thou, O God, cast us off? And thou goest not forth, O God, with our hosts. | Non sarai tu, o Dio, che ci hai rigettati e non esci più, o Dio, coi nostri eserciti? |
Give us help against the adversary; For vain is the help of man. | Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell’uomo. |
Through God we shall do valiantly; For he it is that will tread down our adversaries. | Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici. |