Psalms 72
|
Salmi 72
|
[A Psalm] of Solomon. Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king's son. | Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re; |
He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice. | ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità! |
The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness. | I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia! |
He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor. | Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore! |
They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations. | Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età! |
He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth. | Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra. |
In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more. | Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna. |
He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth. | Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra. |
They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust. | Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere. |
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts. | I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni; |
Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him. | e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno. |
For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper. | Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti. |
He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save. | Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri. |
He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight: | Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi. |
And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long. | Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo. |
There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth. | Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra! |
His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy. | Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato! |
Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things: | Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie! |
And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen. | Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen! |
The prayers of David the son of Jesse are ended. | Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai. |