Psalms 8
|
Salmi 8
|
For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David. O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens! | Al Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! O Tu che hai posta la tua maestà nei cieli. |
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger. | Dalla bocca de’ fanciulli e de’ lattanti tu hai tratto una forza, per cagione de’ tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore. |
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained; | Quand’io considero i tuoi cieli, opra delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte, |
What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him? | che cos’è l’uomo che tu n’abbia memoria? e il figliuol dell’uomo che tu ne prenda cura? |
For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor. | Eppure tu l’hai fatto poco minor di Dio, e l’hai coronato di gloria e d’onore. |
Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet: | Tu l’hai fatto signoreggiare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi: |
All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the field, | pecore e buoi tutti quanti ed anche le fiere della campagna; |
The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas. | gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari. |
O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth! | O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! |