Psalms 85
|
Salmi 85
|
For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast brought back the captivity of Jacob. | Per il Capo de’ musici. Salmo de’ figliuoli di Kore. O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto Giacobbe dalla cattività. |
Thou hast forgiven the iniquity of thy people; Thou hast covered all their sin. Selah | Tu hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. Sela. |
Thou hast taken away all thy wrath; Thou hast turned [thyself] from the fierceness of thine anger. | Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira. |
Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease. | Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa’ cessar la tua indignazione contro di noi. |
Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations? | Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar l’ira tua d’età in età? |
Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee? | Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te? |
Show us thy lovingkindness, O Jehovah, And grant us thy salvation. | Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza. |
I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly. | Io ascolterò quel che dirà Iddio, l’Eterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; ma non ritornino più alla follia! |
Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land. | Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese. |
Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other. | La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate. |
Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven. | La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo. |
Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase. | Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto. |
Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way [to walk in]. | La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi. |