Psalms 95
|
Salmi 95
|
Oh come, let us sing unto Jehovah; Let us make a joyful noise to the rock of our salvation. | Venite, cantiamo con giubilo all’Eterno, mandiamo grida di gioia alla ròcca della nostra salvezza! |
Let us come before his presence with thanksgiving; Let us make a joyful noise unto him with psalms. | Presentiamoci a lui con lodi, celebriamolo con salmi! |
For Jehovah is a great God, And a great King above all gods. | Poiché l’Eterno è un Dio grande, e un gran Re sopra tutti gli dèi. |
In his hand are the deep places of the earth; The heights of the mountains are his also. | Nelle sue mani stanno le profondità della terra, e le altezze de’ monti son sue. |
The sea is his, and he made it; And his hands formed the dry land. | Suo è il mare, perch’egli l’ha fatto, e le sue mani han formato la terra asciutta. |
Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before Jehovah our Maker: | Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti all’Eterno che ci ha fatti! |
For he is our God, And we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To-day, oh that ye would hear his voice! | Poich’egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo ch’egli pasce, e il gregge che la sua mano conduce. |
Harden not your heart, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness; | Oggi, se udite la sua voce, non indurate il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto, |
When your fathers tempted me, Proved me, and saw my work. | quando i vostri padri mi tentarono, mi provarono e videro l’opera mia. |
Forty years long was I grieved with [that] generation, And said, It is a people that do err in their heart, And they have not known my ways: | Quarant’anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: E’ un popolo sviato di cuore, e non han conosciuto le mie vie. |
Wherefore I sware in my wrath, That they should not enter into my rest. Psalm 96 | Perciò giurai nell’ira mia: Non entreranno nel mio riposo! |