Ecclesiastes 11
|
Eclesiastes 11
|
Cast thy bread upon the waters; for thou shalt find it after many days. | Lança o teu pão sobre as águas, porque depois de muitos dias o acharás. |
Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. | Reparte com sete, e ainda até com oito; porque não sabes que mal haverá sobre a terra. |
If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth; and if a tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there shall it be. | Estando as nuvens cheias de chuva, derramam-na sobre a terra. Caindo a árvore para o sul, ou para o norte, no lugar em que a árvore cair, ali ficará. |
He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap. | Quem observa o vento, não semeará, e o que atenta para as nuvens não segará. |
As thou knowest not what is the way of the wind, [nor] how the bones [do grow] in the womb of her that is with child; even so thou knowest not the work of God who doeth all. | Assim como tu não sabes qual o caminho do vento, nem como se formam os ossos no ventre da que está grávida, assim também não sabes as obras de Deus, que faz todas as coisas. |
In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thy hand; for thou knowest not which shall prosper, whether this or that, or whether they both shall be alike good. | Pela manhã semeia a tua semente, e à tarde não retenhas a tua mão; pois tu não sabes qual das duas prosperará, se esta, se aquela, ou se ambas serão, igualmente boas. |
Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun. | Doce é a luz, e agradável é aos olhos ver o sol. |
Yea, if a man live many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that cometh is vanity. | Se, pois, o homem viver muitos anos, regozije-se em todos eles; contudo lembre-se dos dias das trevas, porque hão de ser muitos. Tudo quanto sucede é vaidade. |
Rejoice, O young man, in thy youth, and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thy heart, and in the sight of thine eyes; but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment. | Alegra-te, mancebo, na tua mocidade, e anime-te o teu coração nos dias da tua mocidade, e anda pelos caminhos do teu coração, e pela vista dos teus olhos; sabe, porém, que por todas estas coisas Deus te trará a juízo. |
Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh; for youth and the dawn of life are vanity. | Afasta, pois, do teu coração o desgosto, remove da tua carne o mal; porque a mocidade e a aurora da vida são vaidade. |