Exodus 27
|
Êxodo 27
|
And thou shalt make the altar of acacia wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits. | Farás também o altar de madeira de acácia; de cinco côvados será o comprimento, de cinco côvados a largura , e de três côvados a altura. |
And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof; the horns thereof shall be of one piece with it: and thou shalt overlay it with brass. | E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formarão uma só peça com o altar; e o cobrirás de bronze. |
And thou shalt make its pots to take away its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh-hooks, and its firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass. | Far-lhe-ás também os cinzeiros, para recolher a sua cinza, e as pás, e as bacias, e os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze. |
And thou shalt make for it a grating of network of brass: and upon the net shalt thou make four brazen rings in the four corners thereof. | Far-lhe-ás também um crivo de bronze em forma de rede, e farás para esta rede quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos, |
And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar. | e a porás em baixo da borda em volta do altar, de maneira que a rede chegue até o meio do altar. |
And thou shalt make staves for the altar, staves of acacia wood, and overlay them with brass. | Farás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de bronze. |
And the staves thereof shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, in bearing it. | Os varais serão metidos nas argolas, e estarão de um e de outro lado do altar, quando for levado. |
Hollow with planks shalt thou make it: as it hath been showed thee in the mount, so shall they make it. | èco, de tábuas, o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão. |
And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side: | Farás também o átrio do tabernáculo. No lado que dá para o sul o átrio terá cortinas de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento. |
and the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets [shall be] of silver. | As suas colunas serão vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata. |
And likewise for the north side in length there shall be hangings a hundred cubits long, and the pillars thereof twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver. | Assim também ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e serão vinte as suas colunas e vinte as bases destas, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata. |
And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten. | E na largura do átrio do lado do ocidente haverá cortinas de cinqüenta côvados; serão dez as suas colunas, e dez as bases destas. |
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits. | Semelhantemente a largura do átrio do lado que dá para o nascente será de cinqüenta côvados. |
The hangings for the one side [of the gate] shall be fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. | As cortinas para um lado da porta serão de quinze côvados; três serão as suas colunas, e três as bases destas. |
And for the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. | E de quinze côvados serão as cortinas para o outro lado; as suas colunas serão três, e três as bases destas. |
And for the gate of the court shall be a screen of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer; their pillars four, and their sockets four. | Também à porta do átrio haverá um reposteiro de vinte côvados, de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido, obra de bordador; as suas colunas serão quatro, e quatro as bases destas. |
All the pillars of the court round about shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass. | Todas as colunas do átrio ao redor serão cingidas de faixas de prata; os seus colchetes serão de prata, porém as suas bases de bronze. |
The length of the court shall be a hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits, of fine twined linen, and their sockets of brass. | O comprimento do átrio será de cem côvados, e a largura, por toda a extensão, de cinqüenta, e a altura de cinco côvados; as cortinas serão de linho fino torcido; e as bases das colunas de bronze. |
All the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass. | Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do átrio, serão de bronze. |
And thou shalt command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually. | Ordenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido, para o candeeiro, para manter uma lâmpada acesa continuamente. |
In the tent of meeting, without the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before Jehovah: it shall be a statue for ever throughout their generations on the behalf of the children of Israel. | Na tenda da revelação, fora do véu que está diante do testemunho, Arão e seus filhos a conservarão em ordem, desde a tarde até pela manhã, perante o Senhor; este será um estatuto perpétuo para os filhos de Israel pelas suas gerações. |