Exodus 30
|
Êxodo 30
|
And thou shalt make an altar to burn incense upon: of acacia wood shalt thou make it. | Farás um altar para queimar o incenso; de madeira de acácia o farás. |
A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be; and two cubits shall be the height thereof: the horns thereof shall be of one piece with it. | O seu comprimento será de um côvado, e a sua largura de um côvado; será quadrado; e de dois côvados será a sua altura; as suas pontas formarão uma só peça com ele. |
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about. | De ouro puro o cobrirás, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e lhe farás uma moldura de ouro ao redor. |
And two golden rings shalt thou make for it under the crown thereof; upon the two ribs thereof, upon the two sides of it shalt thou make them; and they shall be for places for staves wherewith to bear it. | Também lhe farás duas argolas de ouro debaixo da sua moldura; nos dois cantos de ambos os lados as farás; e elas servirão de lugares para os varais com que o altar será levado. |
And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold. | Farás também os varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro. |
And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy-seat that is over the testimony, where I will meet with thee. | E porás o altar diante do véu que está junto à arca do testemunho, diante do propiciatório, que se acha sobre o testemunho, onde eu virei a ti. |
And Aaron shall burn thereon incense of sweet spices: every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn it. | E Arão queimará sobre ele o incenso das especiarias; cada manhã, quando puser em ordem as lâmpadas, o queimará. |
And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn it, a perpetual incense before Jehovah throughout your generations. | Também quando acender as lâmpadas à tardinha, o queimará; este será incenso perpétuo perante o Senhor pelas vossas gerações. |
Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor meal-offering; and ye shall pour no drink-offering thereon. | Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta de cereais; nem tampouco derramareis sobre ele ofertas de libação. |
And Aaron shall make atonement upon the horns of it once in the year; with the blood of the sin-offering of atonement once in the year shall he make atonement for it throughout your generations: it is most holy unto Jehovah. | E uma vez no ano Arão fará expiação sobre as pontas do altar; com o sangue do sacrifício de expiação de pecado, fará expiação sobre ele uma vez no ano pelas vossas gerações; santíssimo é ao Senhor. |
And Jehovah spake unto Moses, saying, | Disse mais o Senhor a Moisés: |
When thou takest the sum of the children of Israel, according to those that are numbered of them, then shall they give every man a ransom for his soul unto Jehovah, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them. | Quando fizeres o alistamento dos filhos de Israel para sua enumeração, cada um deles dará ao Senhor o resgate da sua alma, quando os alistares; para que não haja entre eles praga alguma por ocasião do alistamento. |
This they shall give, every one that passeth over unto them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary; (the shekel is twenty gerahs;) half a shekel for an offering to Jehovah. | Dará cada um, ao ser alistado, meio siclo, segundo o siclo do santuário ; meio siclo é a oferta ao Senhor. |
Every one that passeth over unto them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of Jehovah. | Todo aquele que for alistado, de vinte anos para cima, dará a oferta do Senhor. |
The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Jehovah, to make atonement for your souls. | O rico não dará mais, nem o pobre dará menos do que o meio siclo, quando derem a oferta do Senhor, para fazerdes expiação por vossas almas. |
And thou shalt take the atonement money from the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tent of meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls. | E tomarás o dinheiro da expiação dos filhos de Israel, e o designarás para o serviço da tenda da revelação, para que sirva de memorial a favor dos filhos de Israel diante do Senhor, para fazerdes expiação por vossas almas. |
And Jehovah spake unto Moses, saying, | Disse mais o Senhor a Moisés: |
Thou shalt also make a laver of brass, and the base thereof of brass, whereat to wash. And thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and thou shalt put water therein. | Farás também uma pia de bronze com a sua base de bronze, para lavatório; e a porás entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água, |
And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat: | com a qual Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés; |
when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto Jehovah. | quando entrarem na tenda da revelação lavar-se-ão com água, para que não morram, ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para fazer oferta queimada ao Senhor. |
So they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations. | Lavarão, pois, as mãos e os pés, para que não morram; e isto lhes será por estatuto perpétuo a ele e à sua descendência pelas suas gerações. |
Moreover Jehovah spake unto Moses, saying, | Disse mais o Senhor a Moisés: |
Take thou also unto thee the chief spices: of flowing myrrh five hundred [shekels], and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty, | Também toma das principais especiarias, da mais pura mirra quinhentos siclos, de canela aromática a metade, a saber, duzentos e cinqüenta siclos, de cálamo aromático duzentos e cinqüenta siclos, |
and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin. | de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveiras um him. |
And thou shalt make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil. | Disto farás um óleo sagrado para as unções, um perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado para as unções. |
And thou shalt anoint therewith the tent of meeting, and the ark of the testimony, | Com ele ungirás a tenda da revelação, a arca do testemunho, |
and the table and all the vessels thereof, and the candlestick and the vessels thereof, and the altar of incense, | a mesa com todos os seus utensílios, o candelabro com os seus utensílios, o altar de incenso, |
and the altar of burnt-offering with all the vessels thereof, and the laver and the base thereof. | a altar do holocausto com todos os seus utensílios, o altar de incenso, |
And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy. | Assim santificarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que as tocar será santo. |
And thou shalt anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office. | Também ungirás a Arão e seus filhos, e os santificarás para me administrarem o sacerdócio. |
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil unto me throughout your generations. | E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este me será o óleo sagrado para as unções por todas as vossas gerações. |
Upon the flesh of man shall it not be poured, neither shall ye make any like it, according to the composition thereof: it is holy, [and] it shall be holy unto you. | Não se ungirá com ele carne de homem; nem fareis outro de semelhante composição; sagrado é, e para vós será sagrado. |
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people. | O homem que compuser um perfume como este, ou que com ele ungir a um estranho, será extirpado do seu povo. |
And Jehovah said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight; | Disse mais o Senhor a Moisés: Toma especiarias aromáticas: estoraque, e ônica, e gálbano, especiarias aromáticas com incenso puro; de cada uma delas tomarás peso igual; |
and thou shalt make of it incense, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure [and] holy: | e disto farás incenso, um perfume segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo; |
and thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy. | e uma parte dele reduzirás a pó e o porás diante do testemunho, na tenda da revelação onde eu virei a ti; coisa santíssimá vos será. |
And the incense which thou shalt make, according to the composition thereof ye shall not make for yourselves: it shall be unto thee holy for Jehovah. | Ora, o incenso que fareis conforme essa composição, não o fareis para vós mesmos; santo vos será para o Senhor. |
Whosoever shall make like unto that, to smell thereof, he shall be cut off from his people. | O homem que fizer tal como este para o cheirar, será extirpado do seu povo. |