Exodus 31
|
Êxodo 31
|
And Jehovah spake unto Moses, saying, | Depois disse o Senhor a Moisés: |
See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah: | Eis que eu tenho chamado por nome a Bezaleel, filho de îri, filho de Hur, da tribo de Judá, |
and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship, | e o enchi do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício, |
to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass, | para inventar obras artísticas, e trabalhar em ouro, em prata e em bronze, |
and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship. | e em lavramento de pedras para engastar, e em entalhadura de madeira, enfim para trabalhar em todo ofício. |
And I, behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all that are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee: | E eis que eu tenho designado com ele a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos os homens hábeis, para fazerem tudo o que te hei ordenado, |
the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is thereupon, and all the furniture of the Tent, | a saber: a tenda da revelação, a arca do testemunho, o propiciatório que estará sobre ela, e todos os móveis da tenda; |
and the table and its vessels, and the pure candlestick with all its vessels, and the altar of incense, | a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios, o altar do incenso, |
and the altar of burnt-offering with all its vessels, and the laver and its base, | o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base; |
and the finely wrought garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office, | as vestes finamente tecidas, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as de seus filhos, para administrarem o sacerdócio; |
and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do. | o óleo da unção, e o incenso aromático para o lugar santo; eles farão conforme tudo o que te hei mandado. |
And Jehovah spake unto Moses, saying, | Disse mais o Senhor a Moisés: |
Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily ye shall keep my sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am Jehovah who sanctifieth you. | Falarás também aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis os meus sábados; porquanto isso é um sinal entre mim e vós pelas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifica. |
Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that profaneth it shall surely be put to death; for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people. | Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente será morto; porque qualquer que nele fizer algum trabalho, aquela alma será exterminada do meio do seu povo. |
Six days shall work be done, but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, holy to Jehovah: whosoever doeth any work on the sabbath day, he shall surely be put to death. | Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia será o sábado de descanso solene, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente será morto. |
Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant. | Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando-o nas suas gerações como pacto perpétuo. , |
It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed. | Entre mim e os filhos de Israel será ele um sinal para sempre; porque em seis dias fez o Senhor o céu e a terra, e ao sétimo dia descansou, e achou refrigério. |
And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, the two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God. | E deu a Moisés, quando acabou de falar com ele no monte Sinai, as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus. |