The Bible - Bilingual

American - Portuguese

<<
>>

Jeremiah 10

Jeremias 10

Jeremiah 10:1 ^
Hear ye the word which Jehovah speaketh unto you, O house of Israel:
Jeremias 10:1 ^
Ouvi a palavra que o Senhor vos fala a vós, ó casa de Israel.
Jeremiah 10:2 ^
thus saith Jehovah, Learn not the way of the nations, and be not dismayed at the signs of heaven; for the nations are dismayed at them.
Jeremias 10:2 ^
Assim diz o Senhor: Não aprendais o caminho das nações, nem vos espanteis com os sinais do céu; porque deles se espantam as nações,
Jeremiah 10:3 ^
For the customs of the peoples are vanity; for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.
Jeremias 10:3 ^
pois os costumes dos povos são vaidade; corta-se do bosque um madeiro e se lavra com machado pelas mãos do artífice.
Jeremiah 10:4 ^
They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
Jeremias 10:4 ^
Com prata e com ouro o enfeitam, com pregos e com martelos o firmam, para que não se mova.
Jeremiah 10:5 ^
They are like a palm-tree, of turned work, and speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither is it in them to do good.
Jeremias 10:5 ^
São como o espantalho num pepinal, e não podem falar; necessitam de quem os leve, porquanto não podem andar. Não tenhais receio deles, pois não podem fazer o mal, nem tampouco têm poder de fazer o bem.
Jeremiah 10:6 ^
There is none like unto thee, O Jehovah; thou art great, and thy name is great in might.
Jeremias 10:6 ^
Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor; és grande, e grande é o teu nome em poder.
Jeremiah 10:7 ^
Who should not fear thee, O King of the nations? for to thee doth it appertain; forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their royal estate, there is none like unto thee.
Jeremias 10:7 ^
Quem te não temeria a ti, ó Rei das nações? pois a ti se deve o temor; porquanto entre todos os sábios das nações, e em todos os seus reinos ninguém há semelhante a ti.
Jeremiah 10:8 ^
But they are together brutish and foolish: the instruction of idols! it is but a stock.
Jeremias 10:8 ^
Mas eles todos são embrutecidos e loucos; a instrução dos ídolos é como o madeiro.
Jeremiah 10:9 ^
There is silver beaten into plates, which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artificer and of the hands of the goldsmith; blue and purple for their clothing; they are all the work of skilful men.
Jeremias 10:9 ^
Trazem de Társis prata em chapas, e ouro de Ufaz, trabalho do artífice, e das mãos do fundidor; seus vestidos são de azul e púrpura; obra de peritos são todos eles.
Jeremiah 10:10 ^
But Jehovah is the true God; he is the living God, and an everlasting King: at his wrath the earth trembleth, and the nations are not able to abide his indignation.
Jeremias 10:10 ^
Mas o Senhor é o verdadeiro Deus; ele é o Deus vivo e o Rei eterno, ao seu furor estremece a terra, e as nações não podem suportar a sua indignação.
Jeremiah 10:11 ^
Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens.
Jeremias 10:11 ^
Assim lhes direis: Os deuses que não fizeram os céus e a terra, esses perecerão da terra e de debaixo dos céus.
Jeremiah 10:12 ^
He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and by his understanding hath he stretched out the heavens:
Jeremias 10:12 ^
Ele fez a terra pelo seu poder; ele estabeleceu o mundo por sua sabedoria e com a sua inteligência estendeu os céus.
Jeremiah 10:13 ^
when he uttereth his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain, and bringeth forth the wind out of his treasuries.
Jeremias 10:13 ^
Quando ele faz soar a sua voz, logo há tumulto de águas nos céus, e ele faz subir das extremidades da terra os vapores; faz os relâmpagos para a chuva, e dos seus tesouros faz sair o vento.
Jeremiah 10:14 ^
Every man is become brutish [and is] without knowledge; every goldsmith is put to shame by his graven image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
Jeremias 10:14 ^
Todo homem se embruteceu e não tem conhecimento; da sua imagem esculpida envergonha-se todo fundidor; pois as suas imagens fundidas são falsas, e nelas não há fôlego.
Jeremiah 10:15 ^
They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.
Jeremias 10:15 ^
Vaidade são, obra de enganos; no tempo da sua visitação virão a perecer.
Jeremiah 10:16 ^
The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: Jehovah of hosts is his name.
Jeremias 10:16 ^
Não é semelhante a estes aquele que é a porção de Jacó; porque ele é o que forma todas as coisas, e Israel é a tribo da sua herança. Senhor dos exércitos é o seu nome.
Jeremiah 10:17 ^
Gather up thy wares out of the land, O thou that abidest in the siege.
Jeremias 10:17 ^
Tira do chão a tua trouxa, ó tu que habitas em lugar sitiado.
Jeremiah 10:18 ^
For thus saith Jehovah, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel [it].
Jeremias 10:18 ^
Pois assim diz o Senhor: Eis que desta vez arrojarei como se fora com uma funda os moradores da terra, e os angustiarei, para que venham a senti-lo.
Jeremiah 10:19 ^
Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is [my] grief, and I must bear it.
Jeremias 10:19 ^
Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! a minha chaga me causa grande dor; mas eu havia dito: Certamente isto é minha enfermidade, e eu devo suporta-la.
Jeremiah 10:20 ^
My tent is destroyed, and all my cords are broken: my children are gone forth from me, and they are not: there is none to spread my tent any more, and to set up my curtains.
Jeremias 10:20 ^
A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas estão rompidas; os meus filhos foram-se de mim, e não existem; ninguém há mais que estire a minha tenda, e que levante as minhas cortinas.
Jeremiah 10:21 ^
For the shepherds are become brutish, and have not inquired of Jehovah: therefore they have not prospered, and all their flocks are scattered.
Jeremias 10:21 ^
Pois os pastores se embruteceram, e não buscaram ao Senhor; por isso não prosperaram, e todos os seus rebanhos se acham dispersos.
Jeremiah 10:22 ^
The voice of tidings, behold, it cometh, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling-place of jackals.
Jeremias 10:22 ^
Eis que vem uma voz de rumor, um grande tumulto da terra do norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de chacais.
Jeremiah 10:23 ^
O Jehovah, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.
Jeremias 10:23 ^
Eu sei, ó Senhor, que não é do homem o seu caminho; nem é do homem que caminha o dirigir os seus passos.
Jeremiah 10:24 ^
O Jehovah, correct me, but in measure: not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
Jeremias 10:24 ^
Corrige-me, ó Senhor, mas com medida justa; não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
Jeremiah 10:25 ^
Pour out thy wrath upon the nations that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have devoured Jacob, yea, they have devoured him and consumed him, and have laid waste his habitation.
Jeremias 10:25 ^
Derrama a tua indignação sobre as nações que não te conhecem, e sobre as famílias que não invocam o teu nome; porque devoraram a Jacó; sim, devoraram-no e consumiram-no, e assolaram a sua morada.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Portuguese | Jeremiah 10 - Jeremias 10