Job 18
|
Jó 18
|
Then answered Bildad the Shuhite, and said, | Então respondeu Bildade, o suíta: |
How long will ye hunt for words? Consider, and afterwards we will speak. | Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos. |
Wherefore are we counted as beasts, [And] are become unclean in your sight? | Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos? |
Thou that tearest thyself in thine anger, Shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place? | Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar? |
Yea, the light of the wicked shall be put out, And the spark of his fire shall not shine. | Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo. |
The light shall be dark in his tent, And his lamp above him shall be put out. | A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará. |
The steps of his strength shall be straitened, And his own counsel shall cast him down. | Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará. |
For he is cast into a net by his own feet, And he walketh upon the toils. | Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados. |
A gin shall take [him] by the heel, [And] a snare shall lay hold on him. | A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende; |
A noose is hid for him in the ground, And a trap for him in the way. | a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda. |
Terrors shall make him afraid on every side, And shall chase him at his heels. | Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés. |
His strength shall be hunger-bitten, And calamity shall be ready at his side. | O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado. |
The members of his body shall be devoured, [Yea], the first-born of death shall devour his members. | São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros. |
He shall be rooted out of his tent where he trusteth; And he shall be brought to the king of terrors. | Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores. |
There shall dwell in his tent that which is none of his: Brimstone shall be scattered upon his habitation. | Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação. |
His roots shall be dried up beneath, And above shall his branch be cut off. | Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos. |
His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name in the street. | A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome. |
He shall be driven from light into darkness, And chased out of the world. | É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo. |
He shall have neither son nor son's son among his people, Nor any remaining where he sojourned. | Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas. |
They that come after shall be astonished at his day, As they that went before were affrighted. | Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror. |
Surely such are the dwellings of the unrighteous, And this is the place of him that knoweth not God. | Tais são, na verdade, as moradas do, impio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus. |