Job 26
|
Jó 26
|
Then Job answered and said, | Então Jó respondeu: |
How hast thou helped him that is without power! How hast thou saved the arm that hath no strength! | Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor! |
How hast thou counselled him that hath no wisdom, And plentifully declared sound knowledge! | como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento! |
To whom hast thou uttered words? And whose spirit came forth from thee? | Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti? |
They that are deceased tremble Beneath the waters and the inhabitants thereof. | Os mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam. |
Sheol is naked before [God], And Abaddon hath no covering. | O Seol está nu perante Deus, e não há coberta para o Abadom. |
He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing. | Ele estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada. |
He bindeth up the waters in his thick clouds; And the cloud is not rent under them. | Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas. |
He incloseth the face of his throne, And spreadeth his cloud upon it. | Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem. |
He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness. | Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam. |
The pillars of heaven tremble And are astonished at his rebuke. | As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça. |
He stirreth up the sea with his power, And by his understanding he smiteth through Rahab. | Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe. |
By his Spirit the heavens are garnished; His hand hath pierced the swift serpent. | Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz. |
Lo, these are but the outskirts of his ways: And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand? | Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender? |