John 13
|
João 13
|
Now before the feast of the passover, Jesus knowing that his hour was come that he should depart out of this world unto his Father, having loved his own that were in the world, he loved them unto the end. | Antes da festa da páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, e havendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim. |
And during supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's [son], to betray him, | Enquanto ceavam, tendo já o Diabo posto no coração de Judas, filho de Simão Iscariotes, que o traísse, |
[Jesus], knowing that the Father had given all the things into his hands, and that he came forth from God, and goeth unto God, | Jesus, sabendo que o Pai lhe entregara tudo nas mãos, e que viera de Deus e para Deus voltava, |
riseth from supper, and layeth aside his garments; and he took a towel, and girded himself. | levantou-se da ceia, tirou o manto e, tomando uma toalha, cingiu-se. |
Then he poureth water into the basin, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded. | Depois deitou água na bacia e começou a lavar os pés aos discípulos, e a enxugar-lhos com a toalha com que estava cingido. |
So he cometh to Simon Peter. He saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? | Chegou, pois, a Simão Pedro, que lhe disse: Senhor, lavas-me os pés a mim? |
Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt understand hereafter. | Respondeu-lhe Jesus: O que eu faço, tu não o sabes agora; mas depois o entenderás. |
Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me. | Tornou-lhe Pedro: Nunca me lavarás os pés. Replicou-lhe Jesus: Se eu não te lavar, não tens parte comigo. |
Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head. | Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, não somente os meus pés, mas também as mãos e a cabeça. |
Jesus saith to him, He that is bathed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all. | Respondeu-lhe Jesus: Aquele que se banhou não necessita de lavar senão os pés, pois no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos. |
For he knew him that should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. | Pois ele sabia quem o estava traindo; por isso disse: Nem todos estais limpos. |
So when he had washed their feet, and taken his garments, and sat down again, he said unto them, Know ye what I have done to you? | Ora, depois de lhes ter lavado os pés, tomou o manto, tornou a reclinar-se à mesa e perguntou-lhes: Entendeis o que vos tenho feito? |
Ye call me, Teacher, and, Lord: and ye say well; for so I am. | Vós me chamais Mestre e Senhor; e dizeis bem, porque eu o sou. |
If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet. | Ora, se eu, o Senhor e Mestre, vos lavei os pés, também vós deveis lavar os pés uns aos outros. |
For I have given you an example, that ye also should do as I have done to you. | Porque eu vos dei exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também. |
Verily, verily, I say unto you, a servant is not greater than his lord; neither one that is sent greater than he that sent him. | Em verdade, em verdade vos digo: Não é o servo maior do que o seu senhor, nem o enviado maior do que aquele que o enviou. |
If ye know these things, blessed are ye if ye do them. | Se sabeis estas coisas, bem-aventurados sois se as praticardes. |
I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled: He that eateth my bread lifted up his heel against me. | Não falo de todos vós; eu conheço aqueles que escolhi; mas para que se cumprisse a escritura: O que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar. |
From henceforth I tell you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe that I am [he]. | Desde já no-lo digo, antes que suceda, para que, quando suceder, creiais que eu sou. |
Verily, verily, I say unto you, he that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me. | Em verdade, em verdade vos digo: Quem receber aquele que eu enviar, a mim me recebe; e quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou. |
When Jesus had thus said, he was troubled in the spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me. | Tendo Jesus dito isto, turbou-se em espírito, e declarou: Em verdade, em verdade vos digo que um de vós me há de trair. |
The disciples looked one on another, doubting of whom he spake. | Os discípulos se entreolhavam, perplexos, sem saber de quem ele falava. |
There was at the table reclining in Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. | Ora, achava-se reclinado sobre o peito de Jesus um de seus discípulos, aquele a quem Jesus amava. |
Simon Peter therefore beckoneth to him, and saith unto him, Tell [us] who it is of whom he speaketh. | A esse, pois, fez Simão Pedro sinal, e lhe pediu: Pergunta- lhe de quem é que fala. |
He leaning back, as he was, on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it? | Aquele discípulo, recostando-se assim ao peito de Jesus, perguntou-lhe: Senhor, quem é? |
Jesus therefore answereth, He it is, for whom I shall dip the sop, and give it him. So when he had dipped the sop, he taketh and giveth it to Judas, [the son] of Simon Iscariot. | Respondeu Jesus: É aquele a quem eu der o pedaço de pão molhado. Tendo, pois, molhado um bocado de pão, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes. |
And after the sop, then entered Satan into him. Jesus therefore saith unto him, What thou doest, do quickly. | E, logo após o bocado, entrou nele Satanás. Disse-lhe, pois, Jesus: O que fazes, faze-o depressa. |
Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him. | E nenhum dos que estavam à mesa percebeu a que propósito lhe disse isto; |
For some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor. | pois, como Judas tinha a bolsa, pensavam alguns que Jesus lhe queria dizer: Compra o que nos é necessário para a festa; ou, que desse alguma coisa aos pobres. |
He then having received the sop went out straightway: and it was night. | Então ele, tendo recebido o bocado saiu logo. E era noite. |
When therefore he was gone out, Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him; | Tendo ele, pois, saído, disse Jesus: Agora é glorificado o Filho do homem, e Deus é glorificado nele; |
and God shall glorify him in himself, and straightway shall he glorify him. | se Deus é glorificado nele, também Deus o glorificará em si mesmo, e logo o há de glorificar. |
Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say unto you. | Filhinhos, ainda por um pouco estou convosco. Procurar-me- eis; e, como eu disse aos judeus, também a vós o digo agora: Para onde eu vou, não podeis vós ir. |
A new commandment I give unto you, that ye love one another; even as I have loved you, that ye also love one another. | Um novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei a vós, que também vós vos ameis uns aos outros. |
By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another. | Nisto conhecerão todos que sois meus discípulos, se tiverdes amor uns aos outros. |
Simon Peter saith unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered, Whither I go, thou canst not follow now; but thou shalt follow afterwards. | Perguntou-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde vais? Respondeu Jesus; Para onde eu vou, não podes agora seguir-me; mais tarde, porém, me seguirás. |
Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee. | Disse-lhe Pedro: Por que não posso seguir-te agora? Por ti darei a minha vida. |
Jesus answereth, Wilt thou lay down thy life for me? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice. | Respondeu Jesus: Darás a tua vida por mim? Em verdade, em verdade te digo: Não cantará o galo até que me tenhas negado três vezes. |