The Bible - Bilingual

American - Portuguese

<<
>>

Luke 18

Lucas 18

Luke 18:1 ^
And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
Lucas 18:1 ^
Contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer.
Luke 18:2 ^
saying, There was in a city a judge, who feared not God, and regarded not man:
Lucas 18:2 ^
dizendo: Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava os homens.
Luke 18:3 ^
and there was a widow in that city; and she came oft unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
Lucas 18:3 ^
Havia também naquela mesma cidade uma viúva que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
Luke 18:4 ^
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;
Lucas 18:4 ^
E por algum tempo não quis atendê-la; mas depois disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens,
Luke 18:5 ^
yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming.
Lucas 18:5 ^
todavia, como esta viúva me incomoda, hei de fazer-lhe justiça, para que ela não continue a vir molestar-me.
Luke 18:6 ^
And the Lord said, Hear what the unrighteous judge saith.
Lucas 18:6 ^
Prosseguiu o Senhor: Ouvi o que diz esse juiz injusto.
Luke 18:7 ^
And shall not God avenge his elect, that cry to him day and night, and [yet] he is longsuffering over them?
Lucas 18:7 ^
E não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que dia e noite clamam a ele, já que é longânimo para com eles?
Luke 18:8 ^
I say unto you, that he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?
Lucas 18:8 ^
Digo-vos que depressa lhes fará justiça. Contudo quando vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
Luke 18:9 ^
And he spake also this parable unto certain who trusted in themselves that they were righteous, and set all others at nought:
Lucas 18:9 ^
Propôs também esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, crendo que eram justos, e desprezavam os outros:
Luke 18:10 ^
Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
Lucas 18:10 ^
Dois homens subiram ao templo para orar; um fariseu, e o outro publicano.
Luke 18:11 ^
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.
Lucas 18:11 ^
O fariseu, de pé, assim orava consigo mesmo: Ó Deus, graças te dou que não sou como os demais homens, roubadores, injustos, adúlteros, nem ainda com este publicano.
Luke 18:12 ^
I fast twice in the week; I give tithes of all that I get.
Lucas 18:12 ^
Jejuo duas vezes na semana, e dou o dízimo de tudo quanto ganho.
Luke 18:13 ^
But the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote his breast, saying, God, be thou merciful to me a sinner.
Lucas 18:13 ^
Mas o publicano, estando em pé de longe, nem ainda queria levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, sê propício a mim, o pecador!
Luke 18:14 ^
I say unto you, This man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be humbled; but he that humbleth himself shall be exalted.
Lucas 18:14 ^
Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado; mas o que a si mesmo se humilhar será exaltado.
Luke 18:15 ^
And they were bringing unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.
Lucas 18:15 ^
Traziam-lhe também as crianças, para que as tocasse; mas os discípulos, vendo isso, os repreendiam.
Luke 18:16 ^
But Jesus called them unto him, saying, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for to such belongeth the kingdom of God.
Lucas 18:16 ^
Jesus, porém, chamando-as para si, disse: Deixai vir a mim as crianças, e não as impeçais, porque de tais é o reino de Deus.
Luke 18:17 ^
Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein.
Lucas 18:17 ^
Em verdade vos digo que, qualquer que não receber o reino de Deus como criança, de modo algum entrará nele.
Luke 18:18 ^
And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
Lucas 18:18 ^
E perguntou-lhe um dos principais: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
Luke 18:19 ^
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, [even] God.
Lucas 18:19 ^
Respondeu-lhe Jesus: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus.
Luke 18:20 ^
Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honor thy father and mother.
Lucas 18:20 ^
Sabes os mandamentos: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; honra a teu pai e a tua mãe.
Luke 18:21 ^
And he said, All these things have I observed from my youth up.
Lucas 18:21 ^
Replicou o homem: Tudo isso tenho guardado desde a minha juventude.
Luke 18:22 ^
And when Jesus heard it, he said unto him, One thing thou lackest yet: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
Lucas 18:22 ^
Quando Jesus ouviu isso, disse-lhe: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens e reparte-o pelos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.
Luke 18:23 ^
But when he heard these things, he became exceeding sorrowful; for he was very rich.
Lucas 18:23 ^
Mas, ouvindo ele isso, encheu-se de tristeza; porque era muito rico.
Luke 18:24 ^
And Jesus seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
Lucas 18:24 ^
E Jesus, vendo-o assim, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
Luke 18:25 ^
For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Lucas 18:25 ^
Pois é mais fácil um camelo passar pelo fundo duma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.
Luke 18:26 ^
And they that heard it said, Then who can be saved?
Lucas 18:26 ^
Então os que ouviram isso disseram: Quem pode, então, ser salvo?
Luke 18:27 ^
But he said, The things which are impossible with men are possible with God.
Lucas 18:27 ^
Respondeu-lhes: As coisas que são impossíveis aos homens são possíveis a Deus.
Luke 18:28 ^
And Peter said, Lo, we have left our own, and followed thee.
Lucas 18:28 ^
Disse-lhe Pedro: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos.
Luke 18:29 ^
And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or wife, or brethren, or parents, or children, for the kingdom of God's sake,
Lucas 18:29 ^
Respondeu-lhes Jesus: Em verdade vos digo que ninguém há que tenha deixado casa, ou mulher, ou irmãos, ou pais, ou filhos, por amor do reino de Deus,
Luke 18:30 ^
who shall not receive manifold more in this time, and in the world to come eternal life.
Lucas 18:30 ^
que não haja de receber no presente muito mais, e no mundo vindouro a vida eterna.
Luke 18:31 ^
And he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets shall be accomplished unto the Son of man.
Lucas 18:31 ^
Tomando Jesus consigo os doze, disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém e se cumprirá no filho do homem tudo o que pelos profetas foi escrito;
Luke 18:32 ^
For he shall be delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully treated, and spit upon:
Lucas 18:32 ^
pois será entregue aos gentios, e escarnecido, injuriado e cuspido;
Luke 18:33 ^
and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again.
Lucas 18:33 ^
e depois de o açoitarem, o matarão; e ao terceiro dia ressurgirá.
Luke 18:34 ^
And they understood none of these things; and this saying was hid from them, and they perceived not the things that were said.
Lucas 18:34 ^
Mas eles não entenderam nada disso; essas palavras lhes eram obscuras, e não percebiam o que lhes dizia.
Luke 18:35 ^
And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
Lucas 18:35 ^
Ora, quando ele ia chegando a Jericó, estava um cego sentado junto do caminho, mendigando.
Luke 18:36 ^
and hearing a multitude going by, he inquired what this meant.
Lucas 18:36 ^
Este, pois, ouvindo passar a multidão, perguntou que era aquilo.
Luke 18:37 ^
And they told him that Jesus of Nazareth passeth by.
Lucas 18:37 ^
Disseram-lhe que Jesus, o nazareno, ia passando.
Luke 18:38 ^
And he cried, saying, Jesus, thou son of David, have mercy on me.
Lucas 18:38 ^
Então ele se pôs a clamar, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem compaixão de mim!
Luke 18:39 ^
And they that went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me.
Lucas 18:39 ^
E os que iam à frente repreendiam-no, para que se calasse; ele, porém, clamava ainda mais: Filho de Davi, tem compaixão de mim!
Luke 18:40 ^
And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,
Lucas 18:40 ^
Parou, pois, Jesus, e mandou que lho trouxessem. Tendo ele chegado, perguntou-lhe:
Luke 18:41 ^
What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
Lucas 18:41 ^
Que queres que te faça? Respondeu ele: Senhor, que eu veja.
Luke 18:42 ^
And Jesus said unto him, Receive thy sight; thy faith hath made thee whole.
Lucas 18:42 ^
Disse-lhe Jesus: Vê; a tua fé te salvou.
Luke 18:43 ^
And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.
Lucas 18:43 ^
Imediatamente recuperou a vista, e o foi seguindo, gloficando a Deus. E todo o povo, vendo isso, dava louvores a Deus.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Portuguese | Luke 18 - Lucas 18