The Bible - Bilingual

American - Portuguese

<<
>>

Mark 12

Marcos 12

Mark 12:1 ^
And he began to speak unto them in parables. A man planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a pit for the winepress, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country.
Marcos 12:1 ^
Então começou Jesus a falar-lhes por parábolas. Um homem plantou uma vinha, cercou-a com uma sebe, cavou um lagar, e edificou uma torre; depois arrendou-a a uns lavradores e ausentou-se do país.
Mark 12:2 ^
And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruits of the vineyard.
Marcos 12:2 ^
No tempo próprio, enviou um servo aos lavradores para que deles recebesse do fruto da vinha.
Mark 12:3 ^
And they took him, and beat him, and sent him away empty.
Marcos 12:3 ^
Mas estes, apoderando-se dele, o espancaram e o mandaram embora de mãos vazias.
Mark 12:4 ^
And again he sent unto them another servant; and him they wounded in the head, and handled shamefully.
Marcos 12:4 ^
E tornou a enviar-lhes outro servo; e a este feriram na cabeça e o ultrajaram.
Mark 12:5 ^
And he sent another; and him they killed: and many others; beating some, and killing some.
Marcos 12:5 ^
Então enviou ainda outro, e a este mataram; e a outros muitos, dos quais a uns espancaram e a outros mataram.
Mark 12:6 ^
He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son.
Marcos 12:6 ^
Ora, tinha ele ainda um, o seu filho amado; a este lhes enviou por último, dizendo: A meu filho terão respeito.
Mark 12:7 ^
But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.
Marcos 12:7 ^
Mas aqueles lavradores disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, e a herança será nossa.
Mark 12:8 ^
And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
Marcos 12:8 ^
E, agarrando-o, o mataram, e o lançaram fora da vinha.
Mark 12:9 ^
What therefore will the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.
Marcos 12:9 ^
Que fará, pois, o senhor da vinha? Virá e destruirá os lavradores, e dará a vinha a outros.
Mark 12:10 ^
Have ye not read even this scripture: The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner;
Marcos 12:10 ^
Nunca lestes esta escritura: A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular;
Mark 12:11 ^
This was from the Lord, And it is marvellous in our eyes?
Marcos 12:11 ^
pelo Senhor foi feito isso, e é maravilhoso aos nossos olhos?
Mark 12:12 ^
And they sought to lay hold on him; and they feared the multitude; for they perceived that he spake the parable against them: and they left him, and went away.
Marcos 12:12 ^
Procuravam então prendê-lo, mas temeram a multidão, pois perceberam que contra eles proferira essa parábola; e, deixando-o, se retiraram.
Mark 12:13 ^
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.
Marcos 12:13 ^
Enviaram-lhe então alguns dos fariseus e dos herodianos, para que o apanhassem em alguma palavra.
Mark 12:14 ^
And when they were come, they say unto him, Teacher, we know that thou art true, and carest not for any one; for thou regardest not the person of men, but of a truth teachest the way of God: Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
Marcos 12:14 ^
Aproximando-se, pois, disseram-lhe: Mestre, sabemos que és verdadeiro, e de ninguém se te dá; porque não olhas à aparência dos homens, mas ensinas segundo a verdade o caminho de Deus; é lícito dar tributo a César, ou não? Daremos, ou não daremos?
Mark 12:15 ^
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why make ye trial of me? bring me a denarius, that I may see it.
Marcos 12:15 ^
Mas Jesus, percebendo a hipocrisia deles, respondeu-lhes: Por que me experimentais? trazei-me um denário para que eu o veja.
Mark 12:16 ^
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.
Marcos 12:16 ^
E eles lho trouxeram. Perguntou-lhes Jesus: De quem é esta imagem e inscrição? Responderam-lhe: De César.
Mark 12:17 ^
And Jesus said unto them, Render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's. And they marvelled greatly at him.
Marcos 12:17 ^
Disse-lhes Jesus: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus. E admiravam-se dele.
Mark 12:18 ^
And there come unto him Sadducees, who say that there is no resurrection; and they asked him, saying,
Marcos 12:18 ^
Então se aproximaram dele alguns dos saduceus, que dizem não haver ressurreição, e lhe perguntaram, dizendo:
Mark 12:19 ^
Teacher, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave a wife behind him, and leave no child, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
Marcos 12:19 ^
Mestre, Moisés nos deixou escrito que se morrer alguém, deixando mulher sem deixar filhos, o irmão dele case com a mulher, e suscite descendência ao irmão.
Mark 12:20 ^
There were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed;
Marcos 12:20 ^
Ora, havia sete irmãos; o primeiro casou-se e morreu sem deixar descendência;
Mark 12:21 ^
and the second took her, and died, leaving no seed behind him; and the third likewise:
Marcos 12:21 ^
o segundo casou-se com a viúva, e morreu, não deixando descendência; e da mesma forma, o terceiro; e assim os sete, e não deixaram descendência.
Mark 12:22 ^
and the seven left no seed. Last of all the woman also died.
Marcos 12:22 ^
Depois de todos, morreu também a mulher.
Mark 12:23 ^
In the resurrection whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
Marcos 12:23 ^
Na ressurreição, de qual deles será ela esposa, pois os sete por esposa a tiveram?
Mark 12:24 ^
Jesus said unto them, Is it not for this cause that ye err, that ye know not the scriptures, nor the power of God?
Marcos 12:24 ^
Respondeu-lhes Jesus: Porventura não errais vós em razão de não compreenderdes as Escrituras nem o poder de Deus?
Mark 12:25 ^
For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as angels in heaven.
Marcos 12:25 ^
Porquanto, ao ressuscitarem dos mortos, nem se casam, nem se dão em casamento; pelo contrário, são como os anjos nos céus.
Mark 12:26 ^
But as touching the dead, that they are raised; have ye not read in the book of Moses, in [the place concerning] the Bush, how God spake unto him, saying, I [am] the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?
Marcos 12:26 ^
Quanto aos mortos, porém, serem ressuscitados, não lestes no livro de Moisés, onde se fala da sarça, como Deus lhe disse: Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó?
Mark 12:27 ^
He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err.
Marcos 12:27 ^
Ora, ele não é Deus de mortos, mas de vivos. Estais em grande erro.
Mark 12:28 ^
And one of the scribes came, and heard them questioning together, and knowing that he had answered them well, asked him, What commandment is the first of all?
Marcos 12:28 ^
Aproximou-se dele um dos escribas que os ouvira discutir e, percebendo que lhes havia respondido bem, perguntou-lhe: Qual é o primeiro de todos os mandamentos?
Mark 12:29 ^
Jesus answered, The first is, Hear, O Israel; The Lord our God, the Lord is one:
Marcos 12:29 ^
Respondeu Jesus: O primeiro é: Ouve, Israel, o Senhor nosso Deus é o único Senhor.
Mark 12:30 ^
and thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength.
Marcos 12:30 ^
Amarás, pois, ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma, de todo o teu entendimento e de todas as tuas forças.
Mark 12:31 ^
The second is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself. There is none other commandment greater than these.
Marcos 12:31 ^
E o segundo é este: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. Não há outro mandamento maior do que esses.
Mark 12:32 ^
And the scribe said unto him, Of a truth, Teacher, thou hast well said that he is one; and there is none other but he:
Marcos 12:32 ^
Ao que lhe disse o escriba: Muito bem, Mestre; com verdade disseste que ele é um, e fora dele não há outro;
Mark 12:33 ^
and to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the strength, and to love his neighbor as himself, is much more than all whole burnt-offerings and sacrifices.
Marcos 12:33 ^
e que amá-lo de todo o coração, de todo o entendimento e de todas as forças, e amar o próximo como a si mesmo, é mais do que todos os holocaustos e sacrifícios.
Mark 12:34 ^
And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.
Marcos 12:34 ^
E Jesus, vendo que havia respondido sabiamente, disse-lhe: Não estás longe do reino de Deus. E ninguém ousava mais interrogá-lo.
Mark 12:35 ^
And Jesus answered and said, as he taught in the temple, How say the scribes that the Christ is the son of David?
Marcos 12:35 ^
Por sua vez, Jesus, enquanto ensinava no templo, perguntou: Como é que os escribas dizem que o Cristo é filho de Davi?
Mark 12:36 ^
David himself said in the Holy Spirit, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies the footstool of thy feet.
Marcos 12:36 ^
O próprio Davi falou, movido pelo Espírito Santo: Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés.
Mark 12:37 ^
David himself calleth him Lord; and whence is he his son? And the common people heard him gladly.
Marcos 12:37 ^
Davi mesmo lhe chama Senhor; como é ele seu filho? E a grande multidão o ouvia com prazer.
Mark 12:38 ^
And in his teaching he said, Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and [to have] salutations in the marketplaces,
Marcos 12:38 ^
E prosseguindo ele no seu ensino, disse: Guardai-vos dos escribas, que gostam de andar com vestes compridas, e das saudações nas praças,
Mark 12:39 ^
and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts:
Marcos 12:39 ^
e dos primeiros assentos nas sinagogas, e dos primeiros lugares nos banquetes,
Mark 12:40 ^
they that devour widows' houses, and for a pretence make long prayers; these shall receive greater condemnation.
Marcos 12:40 ^
que devoram as casas das viúvas, e por pretexto fazem longas orações; estes hão de receber muito maior condenação.
Mark 12:41 ^
And he sat down over against the treasury, and beheld how the multitude cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.
Marcos 12:41 ^
E sentando-se Jesus defronte do cofre das ofertas, observava como a multidão lançava dinheiro no cofre; e muitos ricos deitavam muito.
Mark 12:42 ^
And there came a poor widow, and she cast in two mites, which make a farthing.
Marcos 12:42 ^
Vindo, porém, uma pobre viúva, lançou dois leptos, que valiam um quadrante.
Mark 12:43 ^
And he called unto him his disciples, and said unto them, Verily I say unto you, This poor widow cast in more than all they that are casting into the treasury:
Marcos 12:43 ^
E chamando ele os seus discípulos, disse-lhes: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deu mais do que todos os que deitavam ofertas no cofre;
Mark 12:44 ^
for they all did cast in of their superfluity; but she of her want did cast in all that she had, [even] all her living.
Marcos 12:44 ^
porque todos deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha, mesmo todo o seu sustento.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Portuguese | Mark 12 - Marcos 12