Proverbs 11
|
Provérbios 11
|
A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight. | A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer. |
When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom. | Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria. |
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of the treacherous shall destroy them. | A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói. |
Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death. | De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte. |
The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness. | A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade. |
The righteousness of the upright shall deliver them; But the treacherous shall be taken in their own iniquity. | A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças. |
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; And the hope of iniquity perisheth. | Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade. |
The righteous is delivered out of trouble, And the wicked cometh in his stead. | O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar. |
With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered. | O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento. |
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting. | Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo. |
By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked. | Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada. |
He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace. | Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala. |
He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter. | O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio. |
Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety. | Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança. |
He that is surety for a stranger shall smart for it; But he that hateth suretyship is secure. | Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro. |
A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches. | A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas. |
The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh. | O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo. |
The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness [hath] a sure reward. | O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro. |
He that is stedfast in righteousness [shall attain] unto life; And he that pursueth evil [doeth it] to his own death. | Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte. |
They that are perverse in heart are an abomination to Jehovah; But such as are perfect in [their] way are his delight. | Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite. |
[Though] hand [join] in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered. | Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre. |
[As] a ring of gold in a swine's snout, [So is] a fair woman that is without discretion. | Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição. |
The desire of the righteous is only good; [But] the expectation of the wicked is wrath. | O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira. |
There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] only to want. | Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece. |
The liberal soul shall be made fat; And he that watereth shall be watered also himself. | A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado. |
He that withholdeth grain, the people shall curse him; But blessing shall be upon the head of him that selleth it. | Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende. |
He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him. | O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá. |
He that trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as the green leaf. | Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem. |
He that troubleth his own house shall inherit the wind; And the foolish shall be servant to the wise of heart. | O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração. |
The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls. | O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é. |
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: How much more the wicked and the sinner! | Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador! |