Proverbs 22
|
Provérbios 22
|
A [good] name is rather to be chosen than great riches, [And] loving favor rather than silver and gold. | Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro. |
The rich and the poor meet together: Jehovah is the maker of them all. | O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor. |
A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and suffer for it. | O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena. |
The reward of humility [and] the fear of Jehovah [Is] riches, and honor, and life. | O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida. |
Thorns [and] snares are in the way of the perverse: He that keepeth his soul shall be far from them. | Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles. |
Train up a child in the way he should go, And even when he is old he will not depart from it. | Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele. |
The rich ruleth over the poor; And the borrower is servant to the lender. | O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta. |
He that soweth iniquity shall reap calamity; And the rod of his wrath shall fail. | O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará. |
He that hath a bountiful eye shall be blessed; For he giveth of his bread to the poor. | Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre. |
Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and ignominy will cease. | Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarao a rixa e a injúria. |
He that loveth pureness of heart, [For] the grace of his lips the king will be his friend. | O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei. |
The eyes of Jehovah preserve [him that hath] knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous man. | Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador. |
The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets. | Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas. |
The mouth of strange women is a deep pit: He that is abhorred of Jehovah shall fall therein. | Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela. |
Foolishness is bound up in the heart of a child; [But] the rod of correction shall drive it far from him. | A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele. |
He that oppresseth the poor to increase his [gain], [And] he that giveth to the rich, [shall come] only to want. | O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penuria. |
Incline thine ear, and hear the words of the wise, And apply thy heart unto my knowledge. | Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento. |
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, If they be established together upon thy lips. | Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios. |
That thy trust may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee. | Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo. |
Have not I written unto thee excellent things Of counsels and knowledge, | Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento, |
To make thee know the certainty of the words of truth, That thou mayest carry back words of truth to them that send thee? | para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem? |
Rob not the poor, because he is poor; Neither oppress the afflicted in the gate: | Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta; |
For Jehovah will plead their cause, And despoil of life those that despoil them. | porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida. |
Make no friendship with a man that is given to anger; And with a wrathful man thou shalt not go: | Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico; |
Lest thou learn this ways, And get a snare to thy soul. | para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma. |
Be thou not one of them that strike hands, [Or] of them that are sureties for debts. | Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas. |
If thou hast not wherewith to pay, Why should he take away thy bed from under thee? | Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti? |
Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have set. | Não removas os limites antigos que teus pais fixaram. |
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; He shall not stand before mean men. | Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros. |