Proverbs 9
|
Provérbios 9
|
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars: | A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas; |
She hath killed her beasts; She hath mingled her wine; She hath also furnished her table: | já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa. |
She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city: | Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo: |
Whoso is simple, let him turn in hither: As for him that is void of understanding, she saith to him, | Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz: |
Come, eat ye of my bread, And drink of the wine which I have mingled. | Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado. |
Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding. | Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento. |
He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot. | O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha. |
Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee. | Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á. |
Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: Teach a righteous man, and he will increase in learning. | Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento. |
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding. | O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento. |
For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased. | Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão. |
If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it. | Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás. |
The foolish woman is clamorous; [She is] simple, and knoweth nothing. | A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor. |
And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city, | Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade, |
To call to them that pass by, Who go right on their ways: | chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho: |
Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him, | Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz: |
Stolen waters are sweet, And bread [eaten] in secret is pleasant. | As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável. |
But he knoweth not that the dead are there; That her guests are in the depths of Sheol. | Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol. |