Psalms 105
|
Salmos 105
|
Oh give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known among the peoples his doings. | Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos. |
Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvelous works. | Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas. |
Glory ye in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah. | Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor. |
Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore. | Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente. |
Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth, | Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca, |
O ye seed of Abraham his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones. | vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos. |
He is Jehovah our God: His judgments are in all the earth. | Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra. |
He hath remembered his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations, | Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações; |
[The covenant] which he made with Abraham, And his oath unto Isaac, | do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque; |
And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant, | o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno, |
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance; | dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança. |
When they were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it. | Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela, |
And they went about from nation to nation, From one kingdom to another people. | andando de nação em nação, dum reino para outro povo, |
He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes, | não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo: |
[Saying], Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm. | Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas. |
And he called for a famine upon the land; He brake the whole staff of bread. | Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão. |
He sent a man before them; Joseph was sold for a servant: | Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo; |
His feet they hurt with fetters: He was laid in [chains of] iron, | feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro, |
Until the time that his word came to pass, The word of Jehovah tried him. | até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou. |
The king sent and loosed him; Even the ruler of peoples, and let him go free. | O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou. |
He made him lord of his house, And ruler of all his substance; | Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda, |
To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom. | para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria. |
Israel also came into Egypt; And Jacob sojourned in the land of Ham. | Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão. |
And he increased his people greatly, And made them stronger than their adversaries. | E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos. |
He turned their heart to hate his people, To deal subtly with his servants. | Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos. |
He sent Moses his servant, [And] Aaron whom he had chosen. | Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera, |
They set among them his signs, And wonders in the land of Ham. | os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão. |
He sent darkness, and made it dark; And they rebelled not against his words. | Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra. |
He turned their waters into blood, And slew their fish. | Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes. |
Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings. | A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis. |
He spake, and there came swarms of flies, And lice in all their borders. | Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo. |
He gave them hail for rain, [And] flaming fire in their land. | Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra. |
He smote their vines also and their fig-trees, And brake the trees of their borders. | Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra. |
He spake, and the locust came, And the grasshopper, and that without number, | Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável, |
And did eat up every herb in their land, And did eat up the fruit of their ground. | que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos. |
He smote also all the first-born in their land, The chief of all their strength. | Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força. |
And he brought them forth with silver and gold; And there was not one feeble person among his tribes. | E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse. |
Egypt was glad when they departed; For the fear of them had fallen upon them. | O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara. |
He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night. | Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite. |
They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven. | Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu. |
He opened the rock, and waters gushed out; They ran in the dry places [like] a river. | Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio. |
For he remembered his holy word, [And] Abraham his servant. | Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo. |
And he brought forth his people with joy, [And] his chosen with singing. | Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos. |
And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession: | Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos, |
That they might keep his statutes, And observe his laws. Praise ye Jehovah. Psalm 106 | para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor |