Psalms 147
|
Salmos 147
|
Praise ye Jehovah; For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant, [and] praise is comely. | Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor. |
Jehovah doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts of Israel. | O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel; |
He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds. | sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas; |
He counteth the number of the stars; He calleth them all by [their] names. | conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes. |
Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite. | Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento. |
Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground. | O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra. |
Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God, | Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus. |
Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains. | Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes; |
He giveth to the beast his food, [And] to the young ravens which cry. | que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam. |
He delighteth not in the strength of the horse: He taketh no pleasure in the legs of a man. | Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem. |
Jehovah taketh pleasure in them that fear him, In those that hope in his lovingkindness. | O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade. |
Praise Jehovah, O Jerusalem; Praise thy God, O Zion. | Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus. |
For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee. | Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti. |
He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat. | Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta; |
He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly. | quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente. |
He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes. | Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza, |
He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold? | e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio? |
He sendeth out his word, and melteth them: He causeth his wind to blow, and the waters flow. | Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas; |
He showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances unto Israel. | ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel. |
He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah. Psalm 148 | Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor! |