Psalms 31
|
Salmos 31
|
For the Chief Musician. A Psalm of David. In thee, O Jehovah, do I take refuge; Let me never be put to shame: Deliver me in thy righteousness. | Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça! |
Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: Be thou to me a strong rock, A house of defence to save me. | Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve! |
For thou art my rock and my fortress; Therefore for thy name's sake lead me and guide me. | Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me. |
Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold. | Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio. |
Into thy hand I commend my spirit: Thou hast redeemed me, O Jehovah, thou God of truth. | Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade. |
I hate them that regard lying vanities; But I trust in Jehovah. | Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor. |
I will be glad and rejoice in thy lovingkindness; For thou hast seen my affliction: Thou hast known my soul in adversities; | Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias, |
And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a large place. | e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso. |
Have mercy upon me, O Jehovah, for I am in distress: Mine eye wasteth away with grief, [yea], my soul and my body. | Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo. |
For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away. | Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem. |
Because of all mine adversaries I am become a reproach, Yea, unto my neighbors exceedingly, And a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me. | Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim. |
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. | Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado. |
For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life. | Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida. |
But I trusted in thee, O Jehovah: I said, Thou art my God. | Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus. |
My times are in thy hand: Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me. | Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem. |
Make thy face to shine upon thy servant: Save me in thy lovingkindness. | Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade. |
Let me not be put to shame, O Jehovah; for I have called upon thee: Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol. | Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol. |
Let the lying lips be dumb, Which speak against the righteous insolently, With pride and contempt. | Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo. |
Oh how great is thy goodness, Which thou hast laid up for them that fear thee, Which thou hast wrought for them that take refuge in thee, Before the sons of men! | Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam! |
In the covert of thy presence wilt thou hide them from the plottings of man: Thou wilt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues. | No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas. |
Blessed be Jehovah; For he hath showed me his marvellous lovingkindness in a strong city. | Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada. |
As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: Nevertheless thou heardest the voice of my supplications When I cried unto thee. | Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei. |
Oh love Jehovah, all ye his saints: Jehovah preserveth the faithful, And plentifully rewardeth him that dealeth proudly. | Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba. |
Be strong, and let your heart take courage, All ye that hope in Jehovah. | Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor. |