Psalms 34
|
Salmos 34
|
A Psalm of David; when he changed his behavior before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth. | Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca. |
My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad. | No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem. |
Oh magnify Jehovah with me, And let us exalt his name together. | Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome. |
I sought Jehovah, and he answered me, And delivered me from all my fears. | Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou. |
They looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded. | Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos. |
This poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of all his troubles. | Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias. |
The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them. | O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra. |
Oh taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him. | Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia. |
Oh fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him. | Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem. |
The young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek Jehovah shall not want any good thing. | Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará. |
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah. | Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor. |
What man is he that desireth life, And loveth [many] days, that he may see good? | Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem? |
Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile. | Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente. |
Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it. | Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a. |
The eyes of Jehovah are toward the righteous, And his ears are [open] unto their cry. | Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor. |
The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth. | A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles. |
[The righteous] cried, and Jehovah heard, And delivered them out of all their troubles. | Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias. |
Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit. | Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito. |
Many are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth him out of them all. | Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra. |
He keepeth all his bones: Not one of them is broken. | Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra. |
Evil shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall be condemned. | A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados. |
Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned. | O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado. |