Psalms 52
|
Salmos 52
|
For the Chief Musician. Maschil of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Abimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God [endureth] continually. | Por que te glorias na malícia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus subsiste em todo o tempo. |
Thy tongue deviseth very wickedness, Like a sharp razor, working deceitfully. | A tua língua maquina planos de destruição, como uma navalha afiada, ó tu que usas de dolo. |
Thou lovest evil more than good, And lying rather than to speak righteousness. Selah | Tu amas antes o mal do que o bem, e o mentir do que o falar a verdade. |
Thou lovest all devouring words, thou deceitful tongue. | Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta. |
God will likewise destroy thee for ever; He will take thee up, and pluck thee out of thy tent, And root thee out of the land of the living. Selah | Também Deus te esmagará para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes. |
The righteous also shall see [it], and fear, And shall laugh at him, [saying], | Os justos o verão e temerão; e se rirão dele, dizendo: |
Lo, this is the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness. | Eis aqui o homem que não tomou a Deus por sua fortaleza; antes confiava na abundância das suas riquezas, e se fortalecia na sua perversidade. |
But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever. | Mas eu sou qual oliveira verde na casa de Deus; confio na bondade de Deus para sempre e eternamente. |
I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints. | Para sempre te louvarei, porque tu isso fizeste, e proclamarei o teu nome, porque é bom diante de teus santos. |