Psalms 56
|
Salmos 56
|
For the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. [A Psalm] of David. Michtam: when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me. | Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo. |
Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me. | Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim. |
What time I am afraid, I will put my trust in thee. | No dia em que eu temer, hei de confiar em ti. |
In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me? | Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo; |
All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil. | Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal. |
They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul. | Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte. |
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God. | Escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira! |
Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book? | Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro? |
Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me. | No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo. |
In God (I will praise [his] word), In Jehovah (I will praise [his] word), | Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo, |
In God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me? | em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem? |
Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee. | Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças; |
For thou hast delivered my soul from death: [Hast thou] not [delivered] my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living? | pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida? |