Psalms 7
|
Salmos 7
|
Shiggaion of David, which he sang unto Jehova, concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me, | Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me; |
Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver. | para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda. |
O Jehovah my God, if I have done this; If there be iniquity in my hands; | Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos, |
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;) | se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa. |
Let the enemy pursue my soul, and overtake it; Yea, let him tread my life down to the earth, And lay my glory in the dust. Selah | persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória. |
Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment. | Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo. |
And let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high. | Reúna-se ao redor de ti a assembléia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto. |
Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me. | O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim. |
O let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts. | Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins. |
My shield is with God, Who saveth the upright in heart. | O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração. |
God is a righteous judge, Yea, a God that hath indignation every day. | Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias. |
If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready. | Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco; |
He hath also prepared for him the instruments of death; He maketh his arrows fiery [shafts]. | já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas. |
Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood. | Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade. |
He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made. | Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez. |
His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate. | A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio. |
I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High. | Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo. |