The Bible - Bilingual

American - Portuguese

<<
>>

Romans 15

Romanos 15

Romans 15:1 ^
Now we that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
Romanos 15:1 ^
Ora nós, que somos fortes, devemos suportar as fraquezas dos fracos, e nào agradar a nós mesmos.
Romans 15:2 ^
Let each one of us please his neighbor for that which is good, unto edifying.
Romanos 15:2 ^
Portanto cada um de nós agrade ao seu próximo, visando o que é bom para edificação.
Romans 15:3 ^
For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me.
Romanos 15:3 ^
Porque também Cristo não se agradou a si mesmo, mas como está escrito: Sobre mim caíram as injúrias dos que te injuriavam.
Romans 15:4 ^
For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that through patience and through comfort of the scriptures we might have hope.
Romanos 15:4 ^
Porquanto, tudo que dantes foi escrito, para nosso ensino foi escrito, para que, pela constância e pela consolação provenientes das Escrituras, tenhamos esperança.
Romans 15:5 ^
Now the God of patience and of comfort grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus:
Romanos 15:5 ^
Ora, o Deus de constância e de consolação vos dê o mesmo sentimento uns para com os outros, segundo Cristo Jesus.
Romans 15:6 ^
that with one accord ye may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
Romanos 15:6 ^
Para que unânimes, e a uma boca, glorifiqueis ao Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
Romans 15:7 ^
Wherefore receive ye one another, even as Christ also received you, to the glory of God.
Romanos 15:7 ^
Portanto recebei-vos uns aos outros, como também Cristo nos recebeu, para glória de Deus.
Romans 15:8 ^
For I say that Christ hath been made a minister of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises [given] unto the fathers,
Romanos 15:8 ^
Digo pois que Cristo foi feito ministro da circuncisão, por causa da verdade de Deus, para confirmar as promessas feitas aos pais;
Romans 15:9 ^
and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.
Romanos 15:9 ^
e para que os gentios glorifiquem a Deus pela sua misericórdia, como está escrito: Portanto eu te louvarei entre os gentios, e cantarei ao teu nome.
Romans 15:10 ^
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
Romanos 15:10 ^
E outra vez diz: Alegrai-vos, gentios, juntamente com o povo.
Romans 15:11 ^
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him.
Romanos 15:11 ^
E ainda: Louvai ao Senhor, todos os gentios, e louvem-no, todos os povos.
Romans 15:12 ^
And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.
Romanos 15:12 ^
E outra vez, diz também Isaías: Haverá a raiz de Jessé, aquele que se levanta para reger os gentios; nele os gentios esperarão.
Romans 15:13 ^
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
Romanos 15:13 ^
Ora, o Deus de esperança vos encha de todo o gozo e paz na vossa fé, para que abundeis na esperança pelo poder do Espírito Santo.
Romans 15:14 ^
And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
Romanos 15:14 ^
Eu, da minha parte, irmãos meus, estou persuadido a vosso respeito, que vós já estais cheios de bondade, cheios de todo o conhecimento e capazes, vós mesmos, de admoestar-vos uns aos outros.
Romans 15:15 ^
But I write the more boldly unto you in some measure, as putting you again in remembrance, because of the grace that was given me of God,
Romanos 15:15 ^
Mas em parte vos escrevo mais ousadamente, como para vos trazer outra vez isto à memória, por causa da graça que por Deus me foi dada,
Romans 15:16 ^
that I should be a minister of Christ Jesus unto the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, being sanctified by the Holy Spirit.
Romanos 15:16 ^
para ser ministro de Cristo Jesus entre os gentios, ministrando o evangelho de Deus, para que sejam aceitáveis os gentios como oferta, santificada pelo Espírito Santo.
Romans 15:17 ^
I have therefore my glorifying in Christ Jesus in things pertaining to God.
Romanos 15:17 ^
Tenho, portanto, motivo para me gloriar em Cristo Jesus, nas coisas concernentes a Deus;
Romans 15:18 ^
For I will not dare to speak of any things save those which Christ wrought through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,
Romanos 15:18 ^
porque não ousarei falar de coisa alguma senão daquilo que Cristo por meu intermédio tem feito, para obediência da parte dos gentios, por palavra e por obras,
Romans 15:19 ^
in the power of signs and wonders, in the power of the Holy Spirit; so that from Jerusalem, and round about even unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ;
Romanos 15:19 ^
pelo poder de sinais e prodígios, no poder do Espírito Santo; de modo que desde Jerusalém e arredores, até a Ilíria, tenho divulgado o evangelho de Cristo;
Romans 15:20 ^
yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was [already] named, that I might not build upon another man's foundation;
Romanos 15:20 ^
deste modo esforçando-me por anunciar o evangelho, não onde Cristo houvera sido nomeado, para não edificar sobre fundamento alheio;
Romans 15:21 ^
but, as it is written, They shall see, to whom no tidings of him came, And they who have not heard shall understand.
Romanos 15:21 ^
antes, como está escrito: Aqueles a quem não foi anunciado, o verão; e os que não ouviram, entenderão.
Romans 15:22 ^
Wherefore also I was hindered these many times from coming to you:
Romanos 15:22 ^
Pelo que também muitas vezes tenho sido impedido de ir ter convosco;
Romans 15:23 ^
but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,
Romanos 15:23 ^
mas agora, não tendo mais o que me detenha nestas regiões, e tendo já há muitos anos grande desejo de ir visitar-vos,
Romans 15:24 ^
whensoever I go unto Spain (for I hope to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first in some measure I shall have been satisfied with your company)--
Romanos 15:24 ^
eu o farei quando for à Espanha; pois espero ver-vos de passagem e por vós ser encaminhado para lá, depois de ter gozado um pouco da vossa companhia.
Romans 15:25 ^
but now, I [say], I go unto Jerusalem, ministering unto the saints.
Romanos 15:25 ^
Mas agora vou a Jerusalém para ministrar aos santos.
Romans 15:26 ^
For it hath been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints that are at Jerusalem.
Romanos 15:26 ^
Porque pareceu bem à Macedônia e à Acaia levantar uma oferta fraternal para os pobres dentre os santos que estão em Jerusalém.
Romans 15:27 ^
Yea, it hath been their good pleasure; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, they owe it [to them] also to minister unto them in carnal things.
Romanos 15:27 ^
Isto pois lhes pareceu bem, como devedores que são para com eles. Porque, se os gentios foram participantes das bênçãos espirituais dos judeus, devem também servir a estes com as materiais.
Romans 15:28 ^
When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by you unto Spain.
Romanos 15:28 ^
Tendo, pois, concluído isto, e havendo-lhes consignado este fruto, de lá, passando por vós, irei à Espanha.
Romans 15:29 ^
And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ.
Romanos 15:29 ^
E bem sei que, quando for visitar-vos, chegarei na plenitude da bênção de Cristo.
Romans 15:30 ^
Now I beseech you, brethren, by our Lord Jesus Christ, and by the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me;
Romanos 15:30 ^
Rogo-vos, irmãos, por nosso Senhor Jesus Cristo e pelo amor do Espírito, que luteis juntamente comigo nas vossas orações por mim a Deus,
Romans 15:31 ^
that I may be delivered from them that are disobedient in Judaea, and [that] my ministration which [I have] for Jerusalem may be acceptable to the saints;
Romanos 15:31 ^
para que eu seja livre dos rebeldes que estão na Judéia, e que este meu ministério em Jerusalém seja aceitável aos santos;
Romans 15:32 ^
that I may come unto you in joy through the will of God, and together with you find rest.
Romanos 15:32 ^
a fim de que, pela vontade de Deus, eu chegue até vós com alegria, e possa entre vós recobrar as forças.
Romans 15:33 ^
Now the God of peace be with you all. Amen.
Romanos 15:33 ^
E o Deus de paz seja com todos vós. Amém.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Portuguese | Romans 15 - Romanos 15