The Bible - Bilingual

American - Russian

<<
>>

Acts 16

Деяния 16

Acts 16:1 ^
And he came also to Derbe and to Lystra: and behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a Jewess that believed; but his father was a Greek.
Деяния 16:1 ^
Дошел он до Дервии и Листры. И вот, там был некоторый ученик, именем Тимофей, которого мать была Иудеянка уверовавшая, а отец Еллин,
Acts 16:2 ^
The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
Деяния 16:2 ^
и о котором свидетельствовали братия, находившиеся в Листре и Иконии.
Acts 16:3 ^
Him would Paul have to go forth with him; and he took and circumcised him because of the Jews that were in those parts: for they all knew that his father was a Greek.
Деяния 16:3 ^
Его пожелал Павел взять с собою; и, взяв, обрезал его ради Иудеев, находившихся в тех местах; ибо все знали об отце его, что он был Еллин.
Acts 16:4 ^
And as they went on their way through the cities, they delivered them the decrees to keep which had been ordained of the apostles and elders that were at Jerusalem.
Деяния 16:4 ^
Проходя же по городам, они предавали [верным] соблюдать определения, постановленные Апостолами и пресвитерами в Иерусалиме.
Acts 16:5 ^
So the churches were strengthened in the faith, and increased in number daily.
Деяния 16:5 ^
И церкви утверждались верою и ежедневно увеличивались числом.
Acts 16:6 ^
And they went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden of the Holy Spirit to speak the word in Asia;
Деяния 16:6 ^
Пройдя через Фригию и Галатийскую страну, они не были допущены Духом Святым проповедывать слово в Асии.
Acts 16:7 ^
and when they were come over against Mysia, they assayed to go into Bithynia; and the Spirit of Jesus suffered them not;
Деяния 16:7 ^
Дойдя до Мисии, предпринимали идти в Вифинию; но Дух не допустил их.
Acts 16:8 ^
and passing by Mysia, they came down to Troas.
Деяния 16:8 ^
Миновав же Мисию, сошли они в Троаду.
Acts 16:9 ^
And a vision appeared to Paul in the night: There was a man of Macedonia standing, beseeching him, and saying, Come over into Macedonia, and help us.
Деяния 16:9 ^
И было ночью видение Павлу: предстал некий муж, Македонянин, прося его и говоря: приди в Македонию и помоги нам.
Acts 16:10 ^
And when he had seen the vision, straightway we sought to go forth into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
Деяния 16:10 ^
После сего видения, тотчас мы положили отправиться в Македонию, заключая, что призывал нас Господь благовествовать там.
Acts 16:11 ^
Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;
Деяния 16:11 ^
Итак, отправившись из Троады, мы прямо прибыли в Самофракию, а на другой день в Неаполь,
Acts 16:12 ^
and from thence to Philippi, which is a city of Macedonia, the first of the district, a [Roman] colony: and we were in this city tarrying certain days.
Деяния 16:12 ^
оттуда же в Филиппы: это первый город в той части Македонии, колония. В этом городе мы пробыли несколько дней.
Acts 16:13 ^
And on the sabbath day we went forth without the gate by a river side, where we supposed there was a place of prayer; and we sat down, and spake unto the women that were come together.
Деяния 16:13 ^
В день же субботний мы вышли за город к реке, где, по обыкновению, был молитвенный дом, и, сев, разговаривали с собравшимися [там] женщинами.
Acts 16:14 ^
And a certain woman named Lydia, a seller of purple of the city of Thyatira, one that worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened to give heed unto the things which were spoken by Paul.
Деяния 16:14 ^
И одна женщина из города Фиатир, именем Лидия, торговавшая багряницею, чтущая Бога, слушала; и Господь отверз сердце ее внимать тому, что говорил Павел.
Acts 16:15 ^
And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide [there]. And she constrained us.
Деяния 16:15 ^
Когда же крестилась она и домашние ее, то просила нас, говоря: если вы признали меня верною Господу, то войдите в дом мой и живите [у] [меня]. И убедила нас.
Acts 16:16 ^
And it came to pass, as we were going to the place of prayer, that a certain maid having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by soothsaying.
Деяния 16:16 ^
Случилось, что, когда мы шли в молитвенный дом, встретилась нам одна служанка, одержимая духом прорицательным, которая через прорицание доставляла большой доход господам своим.
Acts 16:17 ^
The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, who proclaim unto you the way of salvation.
Деяния 16:17 ^
Идя за Павлом и за нами, она кричала, говоря: сии человеки--рабы Бога Всевышнего, которые возвещают нам путь спасения.
Acts 16:18 ^
And this she did for many days. But Paul, being sore troubled, turned and said to the spirit, I charge thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And it came out that very hour.
Деяния 16:18 ^
Это она делала много дней. Павел, вознегодовав, обратился и сказал духу: именем Иисуса Христа повелеваю тебе выйти из нее. И [дух] вышел в тот же час.
Acts 16:19 ^
But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they laid hold on Paul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers,
Деяния 16:19 ^
Тогда господа ее, видя, что исчезла надежда дохода их, схватили Павла и Силу и повлекли на площадь к начальникам.
Acts 16:20 ^
and when they had brought them unto the magistrates, they said, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
Деяния 16:20 ^
И, приведя их к воеводам, сказали: сии люди, будучи Иудеями, возмущают наш город
Acts 16:21 ^
and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
Деяния 16:21 ^
и проповедуют обычаи, которых нам, Римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
Acts 16:22 ^
And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent their garments off them, and commanded to beat them with rods.
Деяния 16:22 ^
Народ также восстал на них, а воеводы, сорвав с них одежды, велели бить их палками
Acts 16:23 ^
And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
Деяния 16:23 ^
и, дав им много ударов, ввергли в темницу, приказав темничному стражу крепко стеречь их.
Acts 16:24 ^
who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
Деяния 16:24 ^
Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду.
Acts 16:25 ^
But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns unto God, and the prisoners were listening to them;
Деяния 16:25 ^
Около полуночи Павел и Сила, молясь, воспевали Бога; узники же слушали их.
Acts 16:26 ^
and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison-house were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed.
Деяния 16:26 ^
Вдруг сделалось великое землетрясение, так что поколебалось основание темницы; тотчас отворились все двери, и у всех узы ослабели.
Acts 16:27 ^
And the jailor, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
Деяния 16:27 ^
Темничный же страж, пробудившись и увидев, что двери темницы отворены, извлек меч и хотел умертвить себя, думая, что узники убежали.
Acts 16:28 ^
But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
Деяния 16:28 ^
Но Павел возгласил громким голосом, говоря: не делай себе никакого зла, ибо все мы здесь.
Acts 16:29 ^
And he called for lights and sprang in, and, trembling for fear, fell down before Paul and Silas,
Деяния 16:29 ^
Он потребовал огня, вбежал [в темницу] и в трепете припал к Павлу и Силе,
Acts 16:30 ^
and brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?
Деяния 16:30 ^
и, выведя их вон, сказал: государи [мои]! что мне делать, чтобы спастись?
Acts 16:31 ^
And they said, Believe on the Lord Jesus, and thou shalt be saved, thou and thy house.
Деяния 16:31 ^
Они же сказали: веруй в Господа Иисуса Христа, и спасешься ты и весь дом твой.
Acts 16:32 ^
And they spake the word of the Lord unto him, with all that were in his house.
Деяния 16:32 ^
И проповедали слово Господне ему и всем, бывшим в доме его.
Acts 16:33 ^
And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, immediately.
Деяния 16:33 ^
И, взяв их в тот час ночи, он омыл раны их и немедленно крестился сам и все [домашние] его.
Acts 16:34 ^
And he brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his house, having believed in God.
Деяния 16:34 ^
И, приведя их в дом свой, предложил трапезу и возрадовался со всем домом своим, что уверовал в Бога.
Acts 16:35 ^
But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go.
Деяния 16:35 ^
Когда же настал день, воеводы послали городских служителей сказать: отпусти тех людей.
Acts 16:36 ^
And the jailor reported the words to Paul, [saying], The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace.
Деяния 16:36 ^
Темничный страж объявил о сем Павлу: воеводы прислали отпустить вас; итак выйдите теперь и идите с миром.
Acts 16:37 ^
But Paul said unto them, They have beaten us publicly, uncondemned, men that are Romans, and have cast us into prison; and do they now cast us out privily? Nay verily; but let them come themselves and bring us out.
Деяния 16:37 ^
Но Павел сказал к ним: нас, Римских граждан, без суда всенародно били и бросили в темницу, а теперь тайно выпускают? нет, пусть придут и сами выведут нас.
Acts 16:38 ^
And the sergeants reported these words unto the magistrates: and they feared when they heard that they were Romans;
Деяния 16:38 ^
Городские служители пересказали эти слова воеводам, и те испугались, услышав, что это Римские граждане.
Acts 16:39 ^
and they came and besought them; and when they had brought them out, they asked them to go away from the city.
Деяния 16:39 ^
И, придя, извинились перед ними и, выведя, просили удалиться из города.
Acts 16:40 ^
And they went out of the prison, and entered into [the house] of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.
Деяния 16:40 ^
Они же, выйдя из темницы, пришли к Лидии и, увидев братьев, поучали их, и отправились.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Russian | Acts 16 - Деяния 16