Genesis 36
|
Бытие 36
|
Now these are the generations of Esau (the same is Edom). | Вот родословие Исава, он же Едом. |
Esau took his wives of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite, | Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина, |
and Basemath Ishmael's daughter, sister of Nebaioth. | и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа. |
And Adah bare to Esau Eliphaz; and Basemath bare Reuel; | Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила, |
and Oholibamah bare Jeush, and Jalam, and Korah: these are the sons of Esau, that were born unto him in the land of Canaan. | Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской. |
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, which he had gather in the land of Canaan; and went into a land away from his brother Jacob. | И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и стада свои, и весь скот свой, и всё имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел в [другую] землю от лица Иакова, брата своего, |
For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojournings could not bear them because of their cattle. | ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их. |
And Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom. | И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом. |
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir: | И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир. |
these are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau. | Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой. |
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz. | У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ. |
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these are the sons of Adah, Esau's wife. | Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой. |
And these are the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Basemath, Esau's wife. | И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой. |
And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah. | И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея. |
These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz, | Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ, |
chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah. | старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады. |
And these are the sons of Reuel, Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau's wife. | Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой. |
And these are the sons of Oholibamah, Esau's wife: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah: these are the chiefs that came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife. | Сии сыновья Оливемы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой. |
These are the sons of Esau, and these are their chiefs: the same is Edom. | Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом. |
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah, | Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, |
and Dishon and Ezer and Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. | Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома. |
And the children of Lotan were Hori and Heman. And Lotan's sister was Timna. | Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна. |
And these are the children of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam. | Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам. |
And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father. | Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего. |
And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah. | Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны. |
And these are the children of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran. | Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан. |
These are the children of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan. | Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, и Акан. |
These are the children of Dishan: Uz and Aran. | Сии сыновья Дишана: Уц и Аран. |
These are the chiefs that came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, | Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана, |
chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir. | старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир. |
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel. | Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых: |
And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah. | царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава. |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. | И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры. |
And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. | Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян. |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. | И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф. |
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. | И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки. |
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead. | И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке. |
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. | И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора. |
And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. | И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар: имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава. |
And these are the names of the chiefs that came of Esau, according to their families, after their places, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth, | Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф, |
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, | старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон, |
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, | старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар, |
chief Magdiel, chief Iram: these are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau, the father of the Edomites. | старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев. |