Hosea 14
|
Осия 14
|
O Israel, return unto Jehovah thy God; for thou hast fallen by thine iniquity. | Обратись, Израиль, к Господу Богу твоему; ибо ты упал от нечестия твоего. |
Take with you words, and return unto Jehovah: say unto him, Take away all iniquity, and accept that which is good: so will we render [as] bullocks [the offering of] our lips. | Возьмите с собою [молитвенные] слова и обратитесь к Господу; говорите Ему: `отними всякое беззаконие и прими во благо, и мы принесем жертву уст наших. |
Assyria shall not save us; we will not ride upon horses; neither will we say any more to the work of our hands, [Ye are] our gods; for in thee the fatherless findeth mercy. | Ассур не будет уже спасать нас; не станем садиться на коня и не будем более говорить изделию рук наших: боги наши; потому что у Тебя милосердие для сирот`. |
I will heal their backsliding, I will love them freely; for mine anger is turned away from him. | Уврачую отпадение их, возлюблю их по благоволению; ибо гнев Мой отвратился от них. |
I will be as the dew unto Israel; he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon. | Я буду росою для Израиля; он расцветет, как лилия, и пустит корни свои, как Ливан. |
His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive-tree, and his smell as Lebanon. | Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины, и благоухание от него, как от Ливана. |
They that dwell under his shadow shall return; they shall revive [as] the grain, and blossom as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon. | Возвратятся сидевшие под тенью его, будут изобиловать хлебом, и расцветут, как виноградная лоза, славны будут, как вино Ливанское. |
Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? I have answered, and will regard him: I am like a green fir-tree; from me is thy fruit found. | `Что мне еще за дело до идолов?` --скажет Ефрем. --Я услышу его и призрю на него; Я буду как зеленеющий кипарис; от Меня будут тебе плоды. |
Who is wise, that he may understand these things? prudent, that he may know them? for the ways of Jehovah are right, and the just shall walk in them; but transgressors shall fall therein. | Кто мудр, чтобы разуметь это? кто разумен, чтобы познать это? Ибо правы пути Господни, и праведники ходят по ним, а беззаконные падут на них. |