Hosea 6
|
Осия 6
|
Come, and let us return unto Jehovah; for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up. | В скорби своей они с раннего утра будут искать Меня и говорить: `пойдем и возвратимся к Господу! ибо Он уязвил--и Он исцелит нас, поразил--и перевяжет наши раны; |
After two days will he revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live before him. | оживит нас через два дня, в третий день восставит нас, и мы будем жить пред лицем Его. |
And let us know, let us follow on to know Jehovah: his going forth is sure as the morning; and he will come unto us as the rain, as the latter rain that watereth the earth. | Итак познаем, будем стремиться познать Господа; как утренняя заря--явление Его, и Он придет к нам, как дождь, как поздний дождь оросит землю`. |
O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the dew that goeth early away. | Что сделаю тебе, Ефрем? что сделаю тебе, Иуда? благочестие ваше, как утренний туман и как роса, скоро исчезающая. |
Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are [as] the light that goeth forth. | Посему Я поражал через пророков и бил их словами уст Моих, и суд Мой, как восходящий свет. |
For I desire goodness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings. | Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения более, нежели всесожжений. |
But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me. | Они же, подобно Адаму, нарушили завет и там изменили Мне. |
Gilead is a city of them that work iniquity; it is stained with blood. | Галаад--город нечестивцев, запятнанный кровью. |
And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way toward Shechem; yea, they have committed lewdness. | Как разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости. |
In the house of Israel I have seen a horrible thing: there whoredom is [found] in Ephraim, Israel is defiled. | В доме Израиля Я вижу ужасное; там блудодеяние у Ефрема, осквернился Израиль. |
Also, O Judah, there is a harvest appointed for thee, when I bring back the captivity of my people. | И тебе, Иуда, назначена жатва, когда Я возвращу плен народа Моего. |