Isaiah 15
|
Исаия 15
|
The burden of Moab. For in a night Ar of Moab is laid waste, [and] brought to nought; for in a night Kir of Moab is laid waste, [and] brought to nought. | Пророчество о Моаве. --Так! ночью будет разорен Ар-Моав и уничтожен; так! ночью будет разорен Кир-Моав и уничтожен! |
They are gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep: Moab waileth over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off. | Он восходит к Баиту и Дивону, восходит на высоты, чтобы плакать; Моав рыдает над Нево и Медевою; у всех их острижены головы, у всех обриты бороды. |
In their streets they gird themselves with sackcloth; on their housetops, and in their broad places, every one waileth, weeping abundantly. | На улицах его препоясываются вретищем; на кровлях его и площадях его всё рыдает, утопает в слезах. |
And Heshbon crieth out, and Elealeh; their voice is heard even unto Jahaz: therefore the armed men of Moab cry aloud; his soul trembleth within him. | И вопит Есевон и Елеала; голос их слышится до самой Иаацы; за ними и воины Моава рыдают; душа его возмущена в нем. |
My heart crieth out for Moab; her nobles [flee] unto Zoar, to Eglath-shelishi-yah: for by the ascent of Luhith with weeping they go up; for in the way of Horonaim they raise up a cry of destruction. | Рыдает сердце мое о Моаве; бегут из него к Сигору, до третьей Эглы; восходят на Лухит с плачем; по дороге Хоронаимской поднимают страшный крик; |
For the waters of Nimrim shall be desolate; for the grass is withered away, the tender grass faileth, there is no green thing. | потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени. |
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows. | Поэтому они остатки стяжания и, что сбережено ими, переносят за реку Аравийскую. |
For the cry is gone round about the borders of Moab; the wailing thereof unto Eglaim, and the wailing thereof unto Beer-elim. | Ибо вопль по всем пределам Моава, до Эглаима плач его и до Беэр-Елима плач его; |
For the waters of Dimon are full of blood; for I will bring yet more upon Dimon, a lion upon them of Moab that escape, and upon the remnant of the land. | потому что воды Димона наполнились кровью, и Я наведу на Димон еще новое--львов на убежавших из Моава и на оставшихся в стране. |