The Bible - Bilingual

American - Russian

<<
>>

Job 7

Иов 7

Job 7:1 ^
Is there not a warfare to man upon earth? And are not his days like the days of a hireling?
Иов 7:1 ^
Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника?
Job 7:2 ^
As a servant that earnestly desireth the shadow, And as a hireling that looketh for his wages:
Иов 7:2 ^
Как раб жаждет тени, и как наемник ждет окончания работы своей,
Job 7:3 ^
So am I made to possess months of misery, And wearisome nights are appointed to me.
Иов 7:3 ^
так я получил в удел месяцы суетные, и ночи горестные отчислены мне.
Job 7:4 ^
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
Иов 7:4 ^
Когда ложусь, то говорю: `когда-то встану?`, а вечер длится, и я ворочаюсь досыта до самого рассвета.
Job 7:5 ^
My flesh is clothed with worms and clods of dust; My skin closeth up, and breaketh out afresh.
Иов 7:5 ^
Тело мое одето червями и пыльными струпами; кожа моя лопается и гноится.
Job 7:6 ^
My days are swifter than a weaver's shuttle, And are spent without hope.
Иов 7:6 ^
Дни мои бегут скорее челнока и кончаются без надежды.
Job 7:7 ^
Oh remember that my life is a breath: Mine eye shall no more see good.
Иов 7:7 ^
Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око мое не возвратится видеть доброе.
Job 7:8 ^
The eye of him that seeth me shall behold me no more; Thine eyes shall be upon me, but I shall not be.
Иов 7:8 ^
Не увидит меня око видевшего меня; очи Твои на меня, --и нет меня.
Job 7:9 ^
As the cloud is consumed and vanisheth away, So he that goeth down to Sheol shall come up no more.
Иов 7:9 ^
Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет,
Job 7:10 ^
He shall return no more to his house, Neither shall his place know him any more.
Иов 7:10 ^
не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его.
Job 7:11 ^
Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
Иов 7:11 ^
Не буду же я удерживать уст моих; буду говорить в стеснении духа моего; буду жаловаться в горести души моей.
Job 7:12 ^
Am I a sea, or a sea-monster, That thou settest a watch over me?
Иов 7:12 ^
Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?
Job 7:13 ^
When I say, My bed shall comfort me, My couch shall ease my complaint;
Иов 7:13 ^
Когда подумаю: утешит меня постель моя, унесет горесть мою ложе мое,
Job 7:14 ^
Then thou scarest me with dreams, And terrifiest me through visions:
Иов 7:14 ^
ты страшишь меня снами и видениями пугаешь меня;
Job 7:15 ^
So that my soul chooseth strangling, And death rather than [these] my bones.
Иов 7:15 ^
и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели [сбережения] костей моих.
Job 7:16 ^
I loathe [my life]; I would not live alway: Let me alone; for my days are vanity.
Иов 7:16 ^
Опротивела мне жизнь. Не вечно жить мне. Отступи от меня, ибо дни мои суета.
Job 7:17 ^
What is man, that thou shouldest magnify him, And that thou shouldest set thy mind upon him,
Иов 7:17 ^
Что такое человек, что Ты столько ценишь его и обращаешь на него внимание Твое,
Job 7:18 ^
And that thou shouldest visit him every morning, And try him every moment?
Иов 7:18 ^
посещаешь его каждое утро, каждое мгновение испытываешь его?
Job 7:19 ^
How long wilt thou not look away from me, Nor let me alone till I swallow down my spittle?
Иов 7:19 ^
Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдешь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою?
Job 7:20 ^
If I have sinned, what do I unto thee, O thou watcher of men? Why hast thou set me as a mark for thee, So that I am a burden to myself?
Иов 7:20 ^
Если я согрешил, то что я сделаю Тебе, страж человеков! Зачем Ты поставил меня противником Себе, так что я стал самому себе в тягость?
Job 7:21 ^
And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? For now shall I lie down in the dust; And thou wilt seek me diligently, but I shall not be.
Иов 7:21 ^
И зачем бы не простить мне греха и не снять с меня беззакония моего? ибо, вот, я лягу в прахе; завтра поищешь меня, и меня нет.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Russian | Job 7 - Иов 7