The Bible - Bilingual

American - Russian

<<
>>

John 4

От Иоанна 4

John 4:1 ^
When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
От Иоанна 4:1 ^
Когда же узнал Иисус о [дошедшем до] фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, --
John 4:2 ^
(although Jesus himself baptized not, but his disciples),
От Иоанна 4:2 ^
хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, --
John 4:3 ^
he left Judea, and departed again into Galilee.
От Иоанна 4:3 ^
то оставил Иудею и пошел опять в Галилею.
John 4:4 ^
And he must needs pass through Samaria.
От Иоанна 4:4 ^
Надлежало же Ему проходить через Самарию.
John 4:5 ^
So he cometh to a city of Samaria, called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph:
От Иоанна 4:5 ^
Итак приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему Иосифу.
John 4:6 ^
and Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus by the well. It was about the sixth hour.
От Иоанна 4:6 ^
Там был колодезь Иаковлев. Иисус, утрудившись от пути, сел у колодезя. Было около шестого часа.
John 4:7 ^
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
От Иоанна 4:7 ^
Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисус говорит ей: дай Мне пить.
John 4:8 ^
For his disciples were gone away into the city to buy food.
От Иоанна 4:8 ^
Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи.
John 4:9 ^
The Samaritan woman therefore saith unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, who am a Samaritan woman? (For Jews have no dealings with Samaritans.)
От Иоанна 4:9 ^
Женщина Самарянская говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются.
John 4:10 ^
Jesus answered and said unto unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
От Иоанна 4:10 ^
Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую.
John 4:11 ^
The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: whence then hast thou that living water?
От Иоанна 4:11 ^
Женщина говорит Ему: господин! тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок; откуда же у тебя вода живая?
John 4:12 ^
Art thou greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank thereof himself, and his sons, and his cattle?
От Иоанна 4:12 ^
Неужели ты больше отца нашего Иакова, который дал нам этот колодезь и сам из него пил, и дети его, и скот его?
John 4:13 ^
Jesus answered and said unto her, Every one that drinketh of this water shall thirst again:
От Иоанна 4:13 ^
Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять,
John 4:14 ^
but whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall become in him a well of water springing up unto eternal life.
От Иоанна 4:14 ^
а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.
John 4:15 ^
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.
От Иоанна 4:15 ^
Женщина говорит Ему: господин! дай мне этой воды, чтобы мне не иметь жажды и не приходить сюда черпать.
John 4:16 ^
Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.
От Иоанна 4:16 ^
Иисус говорит ей: пойди, позови мужа твоего и приди сюда.
John 4:17 ^
The woman answered and said unto him, I have no husband. Jesus saith unto her, Thou saidst well, I have no husband:
От Иоанна 4:17 ^
Женщина сказала в ответ: у меня нет мужа. Иисус говорит ей: правду ты сказала, что у тебя нет мужа,
John 4:18 ^
for thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: this hast thou said truly.
От Иоанна 4:18 ^
ибо у тебя было пять мужей, и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе; это справедливо ты сказала.
John 4:19 ^
The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
От Иоанна 4:19 ^
Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк.
John 4:20 ^
Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
От Иоанна 4:20 ^
Отцы наши поклонялись на этой горе, а вы говорите, что место, где должно поклоняться, находится в Иерусалиме.
John 4:21 ^
Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall ye worship the Father.
От Иоанна 4:21 ^
Иисус говорит ей: поверь Мне, что наступает время, когда и не на горе сей, и не в Иерусалиме будете поклоняться Отцу.
John 4:22 ^
Ye worship that which ye know not: we worship that which we know; for salvation is from the Jews.
От Иоанна 4:22 ^
Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев.
John 4:23 ^
But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and truth: for such doth the Father seek to be his worshippers.
От Иоанна 4:23 ^
Но настанет время и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе.
John 4:24 ^
God is a Spirit: and they that worship him must worship in spirit and truth.
От Иоанна 4:24 ^
Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
John 4:25 ^
The woman saith unto him, I know that Messiah cometh (he that is called Christ): when he is come, he will declare unto us all things.
От Иоанна 4:25 ^
Женщина говорит Ему: знаю, что придет Мессия, то есть Христос; когда Он придет, то возвестит нам все.
John 4:26 ^
Jesus saith unto her, I that speak unto thee am [he].
От Иоанна 4:26 ^
Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою.
John 4:27 ^
And upon this came his disciples; and they marvelled that he was speaking with a woman; yet no man said, What seekest thou? or, Why speakest thou with her?
От Иоанна 4:27 ^
В это время пришли ученики Его, и удивились, что Он разговаривал с женщиною; однакож ни один не сказал: чего Ты требуешь? или: о чем говоришь с нею?
John 4:28 ^
So the woman left her waterpot, and went away into the city, and saith to the people,
От Иоанна 4:28 ^
Тогда женщина оставила водонос свой и пошла в город, и говорит людям:
John 4:29 ^
Come, see a man, who told me all things that [ever] I did: can this be the Christ?
От Иоанна 4:29 ^
пойдите, посмотрите Человека, Который сказал мне все, что я сделала: не Он ли Христос?
John 4:30 ^
They went out of the city, and were coming to him.
От Иоанна 4:30 ^
Они вышли из города и пошли к Нему.
John 4:31 ^
In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat.
От Иоанна 4:31 ^
Между тем ученики просили Его, говоря: Равви! ешь.
John 4:32 ^
But he said unto them, I have meat to eat that ye know not.
От Иоанна 4:32 ^
Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.
John 4:33 ^
The disciples therefore said one to another, Hath any man brought him [aught] to eat?
От Иоанна 4:33 ^
Посему ученики говорили между собою: разве кто принес Ему есть?
John 4:34 ^
Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to accomplish his work.
От Иоанна 4:34 ^
Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его.
John 4:35 ^
Say not ye, There are yet four months, and [then] cometh the harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields, that they are white already unto harvest.
От Иоанна 4:35 ^
Не говорите ли вы, что еще четыре месяца, и наступит жатва? А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве.
John 4:36 ^
He that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal; that he that soweth and he that reapeth may rejoice together.
От Иоанна 4:36 ^
Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут,
John 4:37 ^
For herein is the saying true, One soweth, and another reapeth.
От Иоанна 4:37 ^
ибо в этом случае справедливо изречение: один сеет, а другой жнет.
John 4:38 ^
I sent you to reap that whereon ye have not labored: others have labored, and ye are entered into their labor.
От Иоанна 4:38 ^
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились: другие трудились, а вы вошли в труд их.
John 4:39 ^
And from that city many of the Samaritans believed on him because of the word of the woman, who testified, He told me all things that [ever] I did.
От Иоанна 4:39 ^
И многие Самаряне из города того уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей, что Он сказал ей все, что она сделала.
John 4:40 ^
So when the Samaritans came unto him, they besought him to abide with them: and he abode there two days.
От Иоанна 4:40 ^
И потому, когда пришли к Нему Самаряне, то просили Его побыть у них; и Он пробыл там два дня.
John 4:41 ^
And many more believed because of his word;
От Иоанна 4:41 ^
И еще большее число уверовали по Его слову.
John 4:42 ^
and they said to the woman, Now we believe, not because of thy speaking: for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Saviour of the world.
От Иоанна 4:42 ^
А женщине той говорили: уже не по твоим речам веруем, ибо сами слышали и узнали, что Он истинно Спаситель мира, Христос.
John 4:43 ^
And after the two days he went forth from thence into Galilee.
От Иоанна 4:43 ^
По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел в Галилею,
John 4:44 ^
For Jesus himself testified, that a prophet hath no honor in his own country.
От Иоанна 4:44 ^
ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве.
John 4:45 ^
So when he came into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.
От Иоанна 4:45 ^
Когда пришел Он в Галилею, то Галилеяне приняли Его, видев все, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, --ибо и они ходили на праздник.
John 4:46 ^
He came therefore again unto Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
От Иоанна 4:46 ^
Итак Иисус опять пришел в Кану Галилейскую, где претворил воду в вино. В Капернауме был некоторый царедворец, у которого сын был болен.
John 4:47 ^
When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought [him] that he would come down, and heal his son; for he was at the point of death.
От Иоанна 4:47 ^
Он, услышав, что Иисус пришел из Иудеи в Галилею, пришел к Нему и просил Его придти и исцелить сына его, который был при смерти.
John 4:48 ^
Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe.
От Иоанна 4:48 ^
Иисус сказал ему: вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес.
John 4:49 ^
The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
От Иоанна 4:49 ^
Царедворец говорит Ему: Господи! приди, пока не умер сын мой.
John 4:50 ^
Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. The man believed the word that Jesus spake unto him, and he went his way.
От Иоанна 4:50 ^
Иисус говорит ему: пойди, сын твой здоров. Он поверил слову, которое сказал ему Иисус, и пошел.
John 4:51 ^
And as he was now going down, his servants met him, saying, that his son lived.
От Иоанна 4:51 ^
На дороге встретили его слуги его и сказали: сын твой здоров.
John 4:52 ^
So he inquired of them the hour when he began to amend. They said therefore unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.
От Иоанна 4:52 ^
Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его.
John 4:53 ^
So the father knew that [it was] at that hour in which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
От Иоанна 4:53 ^
Из этого отец узнал, что это был тот час, в который Иисус сказал ему: сын твой здоров, и уверовал сам и весь дом его.
John 4:54 ^
This is again the second sign that Jesus did, having come out of Judaea into Galilee.
От Иоанна 4:54 ^
Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Russian | John 4 - От Иоанна 4