Jonah 2
|
Иона 2
|
Then Jonah prayed unto Jehovah his God out of the fish's belly. | И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита |
And he said, I called by reason of mine affliction unto Jehovah, And he answered me; Out of the belly of Sheol cried I, [And] thou heardest my voice. | и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой. |
For thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas, And the flood was round about me; All thy waves and thy billows passed over me. | Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною. |
And I said, I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again toward thy holy temple. | И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой. |
The waters compassed me about, even to the soul; The deep was round about me; The weeds were wrapped about my head. | Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя. |
I went down to the bottoms of the mountains; The earth with its bars [closed] upon me for ever: Yet hast thou brought up my life from the pit, O Jehovah my God. | До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада. |
When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, into thy holy temple. | Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего. |
They that regard lying vanities Forsake their own mercy. | Чтущие суетных и ложных [богов] оставили Милосердаго своего, |
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah. | а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение! |
And Jehovah spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. | И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу. |